英漢大詞典
英漢大詞典 |
《英漢大詞典》是我國第一部由英語專業人員自行規劃設計、自訂編輯方針編纂而成的大型綜合性英漢詞典。全書收詞20萬條,總字數約1500萬。作為一部現有學術性和實用性的參考型辭書,《英漢大詞典》側重於客觀記錄描述英語各品種以及各種文體、語體的實際使用狀況,注意收集第一手語言資料,反映出我國英語學術研究的成果和雙語詞典編纂的水平。
目錄
簡介
《英漢大詞典》是1975中華人民共和國國家中外語文詞典編寫出版規劃內規模最大的一種英漢雙語詞典,也是國家哲學社會科學「七五」(1986-1990)規劃的重點項目之一,先後有百餘專家參與編寫,歷經十數年的艱辛勞動。辭書收詞20萬條,設附錄14種,共約2000萬字。《英漢大詞典》以獨立研編(而不是譯編)為工作的指導方針,自建第一手資料語庫,博採英美百餘種英語詞典和其他工具書(詳見其主要參考書目)之所長,有選擇地利用前人的文化積累,體現了國內英語語庫建設和學術研究的成果和水平。
評價
《英漢大詞典》順應20世紀60年代以來國際辭書編纂重客觀描述的大趨勢,在收詞、釋義、舉例、詞源說明等方面都側重客觀描述各種不同品類的英語以及英語在不同文體和語境中實際使用的狀況,並如實記錄詞義及詞形在源流動態中的遞嬗變化,儘量避免作孰優孰劣的評判和孰可孰不可的裁斷。《英漢大詞典》除語詞條目外注意收錄人名、地名、組織機構名,注意收錄歷史事件、神話典故、宗教流派、文化群落、風俗模式、娛樂名目、技術門類、產品商標及自然科學和社會科學各科的專名術語,力圖容納儘可能多的百科信息,在確保各方面和多層次實用性的同時,努力提高內容的穩定性和趣味性,即不使人事和時勢的變遷影響詞典的有效生命周期,不讓陳腐的學究氣窒息讀者活潑潑的釋疑解惑的求知慾。[1]