24,435
次編輯
變更
创建页面,内容为“{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="18…”
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left"
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small>
|}
《'''江城子·密州出猎'''》《江城子》,词牌名,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。苏轼在熙宁四年因对王安石变法持不同政见而自请外任,当了[[杭州]]通判,三年任满转任[[密州]]太守。在密州任上共作词二十多首,有婉约、豪放等多种艺术风格。在密州时的词作已经进入成熟期。熙宁七年(1075)苏轼到任密州一年,曾因干旱去常山祈雨,归途中猎于铁沟,写下了这首词。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref>
== 原文 ==
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
== 注释 ==
密州:今山东诸城。
聊:姑且。
黄:黄犬。
苍:苍鹰。
锦帽:锦蒙帽。
貂裘:貂鼠皮衣。
千骑:形容随从乘骑之多。
卷平冈:从平坦的山冈上席卷而过。
为报:为了报答。
倾城:全城人。
孙郎:孙权。《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。常从张世,击以戈、获之。”这里以孙权喻太守自己。
尚:更。
持节云中,何日遣冯唐:是说朝廷何日派遣冯唐去云中郎赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》。汉文帝时,魏尚为云中(汉时的郡名,在今内蒙托克托县一带)太守。匈奴来犯,魏尚亲率车骑出击,杀敌众多。后因报功文书上所载杀敌的数字虚报了六个被削职。冯唐代为辩白后,文帝认为判得过重,就派冯唐带着符节去赦免魏尚。此时作者因政治处境不好,调密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任。
节:兵符,古代使节用以取信的凭证。
会:一定。
挽:拉。
雕弓:弓背上有雕花的弓。
满月:圆月。19.天狼:星名,旧说主侵掠。
== 串译 ==
老夫我偶尔也发一发少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。为了报答全城人随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。喝醉了酒,胸胆才能开张,鬓染微霜,又有何妨。朝廷什么时候能遣人拿着符节到云中,像汉文帝派遣冯唐那样召我回去。倘能如此,我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人。
== 赏读提示 ==
词的上片记叙此次出猎的情况。作者此时40岁便自称“老夫”,颇有悱恻意味。开头说老夫本不该轻狂,而自己却要聊且发发少年人的豪情狂态。左手牵着黄犬,右臂架着苍鹰,戴上锦蒙帽,穿上貂鼠裘,率众多随从纵马狂奔,飞快地越过小山冈。说明这是一次装备齐全、人数众多的热热闹闹的狩猎。“卷平冈”极言行走之快,可见出猎者情绪高昂,精神抖擞。接下来写为回报人们倾城而出来观看太守狩猎的盛情,他要像当年的孙权那样亲自挽弓马前射虎。这就在浓墨重彩地描绘出猎的群众场面后,又特别突出地表现了作者的少年狂气。下片以抒情为主,写酒酣之后胸宽胆壮,两鬓出现了一点白发又有什么关系呢?作者并不在意自己的衰老,而更在意的是希望朝廷能够重用他,给他机会去建立功业。最后表述了自己期望为国御敌立功的壮志,说如果到那时我一定会把雕弓拉得满满的,向西北方的天狼星猛射过去。结句表达了自己要报效国家、关怀国家命运的爱国精神。
此词奠定了作者作为豪放词派的开创人的地位,尽管豪放风格的词作仅占全部词作的十分之一,但“豪放”却是主体风格。上片的诵读,情感要高昂贲张,语势应激壮豪阔,表现出作者的少年狂气和猎队出行席卷山河的盛况,节奏紧凑,几个意思的推进应环环相扣,至“亲射虎,看孙郎”字节的喷弹力度要加增,强力收煞。下片是酒后似醉非醉的心路,诵读时应表露出酒后的三种态度:第一,鬓染微霜又何妨?第二,朝廷何日能够持节云中遣冯唐?第三,挽雕弓西北射天狼。作者生活的时代已是北宋王朝积贫积弱、内外危机暗中滋长的时代。宋王朝一味妥协退让,订立和约,输送银绢,仍解除不了辽和西夏的侵扰。青年时作者就主张抗击辽和西夏,因而这首词表达了他请求抵抗西北敌人、立功边疆的情怀。
== 断句顿挫建议 ==
老夫/聊发/少年狂,/左牵黄,/右擎苍。//锦帽/貂裘,/千骑/卷/平冈。//为/报/倾城随太守,/亲/射虎,/看/孙郎。///酒酣/胸胆/尚/开张,/鬓微霜,/又何妨。//持节/云中,/何日/遣/冯唐?//会/挽/雕弓/如/满月,/西北/望,/射/天狼。
【推荐名句】会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]
|<center><br><img src="https://song.gushiwen.cn/authorImg/sushi.jpg" width="180"></center><small>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼]</small>
|}
《'''江城子·密州出猎'''》《江城子》,词牌名,始见《花间集》韦庄词。宋人改为双调,七十字,上下片都是七句五平韵。苏轼在熙宁四年因对王安石变法持不同政见而自请外任,当了[[杭州]]通判,三年任满转任[[密州]]太守。在密州任上共作词二十多首,有婉约、豪放等多种艺术风格。在密州时的词作已经进入成熟期。熙宁七年(1075)苏轼到任密州一年,曾因干旱去常山祈雨,归途中猎于铁沟,写下了这首词。<ref>[https://so.gushiwen.cn/authorv_3b99a16ff2dd.aspx 苏轼 古诗文网]</ref>
== 原文 ==
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
== 注释 ==
密州:今山东诸城。
聊:姑且。
黄:黄犬。
苍:苍鹰。
锦帽:锦蒙帽。
貂裘:貂鼠皮衣。
千骑:形容随从乘骑之多。
卷平冈:从平坦的山冈上席卷而过。
为报:为了报答。
倾城:全城人。
孙郎:孙权。《三国志·吴志·孙权传》载:“二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于凌亭,马为虎伤。权投以双戟,虎却废。常从张世,击以戈、获之。”这里以孙权喻太守自己。
尚:更。
持节云中,何日遣冯唐:是说朝廷何日派遣冯唐去云中郎赦免魏尚的罪呢?典出《史记·冯唐列传》。汉文帝时,魏尚为云中(汉时的郡名,在今内蒙托克托县一带)太守。匈奴来犯,魏尚亲率车骑出击,杀敌众多。后因报功文书上所载杀敌的数字虚报了六个被削职。冯唐代为辩白后,文帝认为判得过重,就派冯唐带着符节去赦免魏尚。此时作者因政治处境不好,调密州太守,故以魏尚自许,希望能得到朝廷的信任。
节:兵符,古代使节用以取信的凭证。
会:一定。
挽:拉。
雕弓:弓背上有雕花的弓。
满月:圆月。19.天狼:星名,旧说主侵掠。
== 串译 ==
老夫我偶尔也发一发少年打猎的热狂,左手牵着犬黄,右手举起鹰苍。戴上锦蒙帽穿好貂皮裘,率领随从千骑席卷平展的山冈。为了报答全城人随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛虎犹如昔日的孙郎。喝醉了酒,胸胆才能开张,鬓染微霜,又有何妨。朝廷什么时候能遣人拿着符节到云中,像汉文帝派遣冯唐那样召我回去。倘能如此,我将使尽力气拉满雕弓,朝着西北瞄望,奋勇射杀敌人。
== 赏读提示 ==
词的上片记叙此次出猎的情况。作者此时40岁便自称“老夫”,颇有悱恻意味。开头说老夫本不该轻狂,而自己却要聊且发发少年人的豪情狂态。左手牵着黄犬,右臂架着苍鹰,戴上锦蒙帽,穿上貂鼠裘,率众多随从纵马狂奔,飞快地越过小山冈。说明这是一次装备齐全、人数众多的热热闹闹的狩猎。“卷平冈”极言行走之快,可见出猎者情绪高昂,精神抖擞。接下来写为回报人们倾城而出来观看太守狩猎的盛情,他要像当年的孙权那样亲自挽弓马前射虎。这就在浓墨重彩地描绘出猎的群众场面后,又特别突出地表现了作者的少年狂气。下片以抒情为主,写酒酣之后胸宽胆壮,两鬓出现了一点白发又有什么关系呢?作者并不在意自己的衰老,而更在意的是希望朝廷能够重用他,给他机会去建立功业。最后表述了自己期望为国御敌立功的壮志,说如果到那时我一定会把雕弓拉得满满的,向西北方的天狼星猛射过去。结句表达了自己要报效国家、关怀国家命运的爱国精神。
此词奠定了作者作为豪放词派的开创人的地位,尽管豪放风格的词作仅占全部词作的十分之一,但“豪放”却是主体风格。上片的诵读,情感要高昂贲张,语势应激壮豪阔,表现出作者的少年狂气和猎队出行席卷山河的盛况,节奏紧凑,几个意思的推进应环环相扣,至“亲射虎,看孙郎”字节的喷弹力度要加增,强力收煞。下片是酒后似醉非醉的心路,诵读时应表露出酒后的三种态度:第一,鬓染微霜又何妨?第二,朝廷何日能够持节云中遣冯唐?第三,挽雕弓西北射天狼。作者生活的时代已是北宋王朝积贫积弱、内外危机暗中滋长的时代。宋王朝一味妥协退让,订立和约,输送银绢,仍解除不了辽和西夏的侵扰。青年时作者就主张抗击辽和西夏,因而这首词表达了他请求抵抗西北敌人、立功边疆的情怀。
== 断句顿挫建议 ==
老夫/聊发/少年狂,/左牵黄,/右擎苍。//锦帽/貂裘,/千骑/卷/平冈。//为/报/倾城随太守,/亲/射虎,/看/孙郎。///酒酣/胸胆/尚/开张,/鬓微霜,/又何妨。//持节/云中,/何日/遣/冯唐?//会/挽/雕弓/如/满月,/西北/望,/射/天狼。
【推荐名句】会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
==参考文献==
{{Reflist}}
[[Category:630 中国文化史]]