開啟主選單

求真百科

變更

汪剑钊

增加 2,352 位元組, 5 年前
無編輯摘要
 
{{Infobox person
| 姓名 = 汪剑钊
| 圖像 = [[ File:T018e99c047ba32fa98(汪剑钊 1).jpg|缩略图 |居中|300px|[httphttps://p3timgsa.baidu.socom/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552109244508&di=a230d8cc144e04739ff5f325fbe16627&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fphotocdn.qhmsgsohu.com/bdr/_240_/t018e99c047ba32fa98%2F20060918%2FImg245405505.jpg 原图链接] [http://stcul.sosohu.com/stu?a=list&imgkey 20060915/n245366048.shtml 图片来自;搜狐文化]]]
| 圖像說明 = 诗人、翻译家、评论家
| 出生日期 =1963年10月
1963年10月出生于浙江省湖州市。
 
[[夫人关雎]]
北京外国语大学外国文学[[研究所教授]],比较文学与世界文学专业[[博士生导师]],中国社会科学院外国文学[[研究所研究员]]。
先后就读于杭州大学(今浙江大学)外语系[[俄罗斯语言文学专业(1985年获学士学位)]]
杭州大学中文系比较文学与世界文学专业(1988年获外国诗歌史研究方向硕士学位)和武汉大学中文系中国现当代文学专业(1994年获中国新诗史研究方向博士学位)。<ref>[http://blog.sina.com.cn/s/blog_448353950101ijyi.html “新诗百年:精神与建设的向度”主题论坛] 杭州胡人的博客</ref>
《阿赫玛托娃传》、[[《二十世纪中国的现代主义诗歌》]]
[[诗文自选集]]<ref>[http://www.sohu.com/a/197882895_726772 【莫干山国际诗歌节特辑之四】汪剑钊:月光下的乌鸦] 诗歌与自由,发布时间;2017-10-12 17:38</ref>
《诗歌的乌鸦时代》
 
==译著==
[[《普希金抒情诗选》]]、[[《俄国象征派诗选》]]、[[《俄罗斯白银时代诗选》]]、[[《俄罗斯的命运》、《自我认知》、《吉皮乌斯诗选》、《勃洛克抒情诗选》、《波普拉夫斯基诗选》]]、[[《二十世纪俄罗斯流亡诗选》、《非洲现代诗选》、《曼杰施塔姆诗全集》、《茨维塔耶娃诗集》]]<ref>[https://book.douban.com/author/4514391/books?sortby=time&format=pic 汪剑钊 的作品(31)] 豆瓣读书</ref>
 
==主编和编著==
近年来,在[[《诗刊》、《人民文学》、《星星》、《中国作家》、《十月》、《北京文学》、《大家》、《山花》、《作品》、《诗歌月刊》、《诗林》]]等纯文学杂志发表有[[原创诗歌]],部分作品被收入国内外二十余种诗歌选集与读本。<ref>[https://book.douban.com/author/4514391/ 汪剑钊]豆瓣读书</ref>
[[ File:汪剑钊 2.jpg|缩略图 |居中|500px|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552109449265&di=a4f6496d07b4d2dbb37c839fe2f9448f&imgtype=0&src=http%3A%2F%2F5b0988e595225.cdn.sohucs.com%2Fimages%2F20171013%2Fd0023870ac2c41029261b56b54771cfd.jpeg 原图链接] [http://www.sohu.com/a/197882895_726772 图片来自;诗歌与自由]]]
==人物评价==
他也在践行这个观点。在国际诗酒文化大会·草堂国际诗会上发表演讲时,他把写作比喻成一棵树,根需要向下深扎,同样也要向天空伸展,“[[根就是对我们自己文化的观照,对自己文化的吸收。”,“这种扩展我们可以看作是对其他文化的吸收。”]]
[[ File:汪剑钊 3.jpg|缩略图 |居中|500px|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552109857628&di=f57731cc8d3d4c9fdd34b60af7cf9a11&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fs11.sinaimg.cn%2Fmw690%2F0022p4b8zy6MGoomu3o9a%26690 原图链接] [http://blog.sina.com.cn/s/blog_6f5440da0102v58w.html 图片来自;我们西部的博客]]]
==人物采访==
'''汪剑钊''':当然,那是必须的。你要是译一首诗,不仅是字面上意义的传导,[[诗歌它的魅力在于它本身,它有多重答案,不是只有一个标准答案]],作为一个译者,越多捕捉到潜在的意义,你就越能更好的体现,这其中就包括字面背后的内心世界,它的灵魂世界。我再用爱情做比喻,你译首诗要像一场恋爱,全身心的投入,才能把一首诗译好。有时候我们也会发现有的人可能语言很好,但他就译不了诗,主要原因就是他走不进诗人的内在世界,只停留在表面,没有进入到内心深处。
 
[[ File:汪剑钊 4.jpg|缩略图 |居中|500px|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552110063306&di=86a89ebef1826238e1bb3e52c8ec3e6c&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fs16.sinaimg.cn%2Fmw690%2F001fN0lTgy6EI0gkjWTef%26690 原图链接]
[http://blog.sina.com.cn/s/blog_448353950101ijyi.html 图片来自;杭州胡人的博客]]]
'''记者:跟诗作本身语言难度也有关系吗?'''
'''汪剑钊''':那是毫无疑问的。
 
[[ File:汪剑钊 0.jpg|缩略图 |居中|500px|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552110671748&di=6f8cfde2f719bb7d1e6381bb52099e7a&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fp2.ifengimg.com%2Ffck%2F2017_35%2F96161ccf3cfa728_w800_h450.jpg 原图链接]
[http://culture.ifeng.com/a/20170830/51813122_0.shtml 图片来自;凤凰文化]]]
'''记者:会改变你原本的一些东西吗?'''
我在北外教书,我觉得很多学生外语很好,对西方文化了解的也很多,但是对自己本民族的文化了解是不足的。这样我就希望我的学生能够更多了解中国的文化,中国的诗歌。教授中国古典诗歌,最大的受益者不是我的学生,是我自己。为什么?我为了要把这门课讲好的话,就必须要付出很多努力,比学生先走一步,先去了解,把我认为好的东西通过我的理解,再转达给我的学生,推荐他们去学,推荐他们去读。
 
[[ File:汪剑钊 4.jpg1.jpg|缩略图 |居中|500px|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552110498153&di=318f36a87a1fd01cf4933cbd644448bd&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fs10.sinaimg.cn%2Fmiddle%2F732af0b7gcb1efc6a4d69%26690 原图链接]
[http://blog.sina.com.cn/s/blog_732af0b70101anvh.html 图片来自;Lee-秋阳的博客]]]
'''记者:现在做你学生的年轻人,跟你当年已经不同,他们现在有很多网络阅读,快餐化,碎片化的阅读,你觉得这种阅读方式的转变,对年轻人的成长带来什么影响呢?'''
'''汪剑钊''':我们没有明确的神。中国可能更多的是泛神,今天相信灶王爷,明天就相信观音菩萨,不是完全没有神,也有信仰。西方从最早的多神教,到后来大部分西方文化就发展成了一神教。在这方面,我倒并不认为中国文化就一定不如他们,因为酒神精神恰好是在一神教之前出现的,也就是说,我们非理性的东西恰恰是在西方文化完成封闭圈之前产生的。我们每次跟老外见面的时候,我倒是建议他们不妨多向我们中国文化学习学习,[[而且我觉得如果一个西方的诗人,对东方文化了解不足的话,他也是缺了一条腿。]]
 
 
==视频==
 
 
{{#iDisplay: u0517ltsnl1 |640|460|qq }}
 
 
==参考资料==
33,573
次編輯