開啟主選單

求真百科

變更

新标点和合本

增加 2,263 位元組, 2 年前
创建页面,内容为“'''新标点和合本'''(英语:Chinese Union Version with New Punctuation,缩写:CUNP 或 CUVNP)于1988年出版,由联合圣经公会组织圣经…”
'''新标点和合本'''(英语:Chinese Union Version with New Punctuation,缩写:CUNP 或 CUVNP)于1988年出版,由联合圣经公会组织[[圣经]][[学者]]、[[翻译]]顾问和编辑人员,以《和合本》为基础展开修订。《新标点和合本》在用语和文体上基本没有改动。目前[[香港]]圣经公会销售的中文圣经,主要也是以《新标点和合本》和《和合本修订版》为主。1988年《新标点和合本》与1919年《和合本》的关系,就像是1769年《钦定版圣经》与1611年《钦定版圣经》,前者更新了拼写与标点,使之和现代一致。

在天主教,圣公会<ref>[http://news.sohu.com/78/80/news211888078.shtml 美国同性恋者当上圣公会主教 外国教会表示谴责],搜狐,2003-08-07</ref>和东正教中,有些信徒会将圣人<ref>[https://www.sohu.com/a/399991217_436131 中国的“圣人”和西方的“圣人”有何差别?看中西评判标准的差异],搜狐,2020-06-05</ref>的名字作为自己儿女的名字;有些则会在受洗后,领受圣人的名字。此举期望藉所属之圣人,能为带有自己名字的信徒祝福和祷告。有些圣人会有纪念日,纪念日的命名也会冠以圣人的名字。

==特点==

主要是以现代通用的标点符号代替《和合本》“凡例”所使用的旧标点符号;

原经文是诗体裁就用诗体排法;

新旧约用词尽量统一,并使用现代通用字,如用“够”,不用“彀”;用“才”,不用“才”等;

使用更适合的人名,例如以“吕便”代替“流便”、“该撒”改为“凯撒”等;
使用当今通用的地名,如:罗马书 15:23“士班雅”改为“[[西班牙]]”、创世记 15:18“伯拉大河”改为“幼发拉底河”等;

代名词的第三人称,按情况分为男性用“他”,女性用“她”,动物用“它”,事物用“它”,使读者更易辨别;

在经文中有从属地名或地名和人名连在一起时,在少数地方加了“的”,以免混淆(例如: “犹大伯利恒”改为“犹大的伯利恒”);

小标题有平行经文章节,以便读者参考。

==参考文献==
[[Category:200 宗教總論]]
278,126
次編輯