開啟主選單

求真百科

變更

亭亭画舸系春潭.直到行人酒半酣

增加 6,515 位元組, 3 年前
创建页面,内容为“File:亭亭画舸系春潭.直到行人酒半酣1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606051502500&di=8d96dd6880145…”
[[File:亭亭画舸系春潭.直到行人酒半酣1.jpg|缩略图|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606051502500&di=8d96dd6880145774d4e8267eccbcacbb&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimg.mp.itc.cn%2Fq_70%2Cc_zoom%2Cw_640%2Fupload%2F20170517%2Fac19b34937554e3d947df953b0cd1c9b_th.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E4%BA%AD%E4%BA%AD%E7%94%BB%E8%88%B8%E7%B3%BB%E6%98%A5%E6%BD%AD.%E7%9B%B4%E5%88%B0%E8%A1%8C%E4%BA%BA%E9%85%92%E5%8D%8A%E9%85%A3 图片来源]]]
'''亭亭画舸系春潭.直到行人酒半酣'''出自宋代[[郑文宝]]的《[[柳枝词]]》<ref>{{ cite web | url=https://so.gushiwen.org/mingju/juv_fb5fe519fc99.aspx | title=亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣 | author=古诗文网 | date=2020-01-09 | language= | accessdate= }}</ref>

亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。

不管烟波与风雨,载将离恨过江南。
==译文及注释==
译文

高高的画船系在岸边的柳树上,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。

不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,带着行人远去,满载着离恨去到那遥远的江南。

注释

亭亭:高高耸立的样子。

画舸(gě):即画船。

半酣:半醉。
==赏析==
[[File:亭亭画舸系春潭.直到行人酒半酣2.jpg|缩略图|左|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1606051631046&di=f4da26e306b9b9d46bca250213e7dea2&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fimg1.qunarzz.com%2Ftravel%2Fd2%2F1703%2Ffe%2F449de0a9e8aeb7b5.jpg_r_720x480x95_d53f5db1.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E4%BA%AD%E4%BA%AD%E7%94%BB%E8%88%B8%E7%B3%BB%E6%98%A5%E6%BD%AD.%E7%9B%B4%E5%88%B0%E8%A1%8C%E4%BA%BA%E9%85%92%E5%8D%8A%E9%85%A3 图片来源]]]
该诗首句是说一只漂亮的画船系在岸边的柳树上,表现的是一个“等”字。“亭亭”多用来形容姑娘之苗条、靓丽,作者却用来描写船,可见作者的构思不同一般。“系”的后面省略了宾语,与刘禹锡的“只有垂杨绾别离”手法相同,且暗切题意,手法不同凡响。“春潭”化用李白的“桃花潭水深千尺”,用笔老到,布局精巧。该句中没有正面写柳,但“系”字和诗题相照应,已暗示了所系之处。古代有折柳赠别的风俗,因为“柳”谐“留”音,寓有惜别之意,因此,首联所展示的系舟杨柳岸的画面,恰是一幅春江送别图。<ref>{{ cite web | url=https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=40f1fbbd2e4643c4a59eb13591368a5b&from=kg0&highlight=%E4%BA%AD%E4%BA%AD%E7%94%BB%E8%88%B8%E7%B3%BB%E6%98%A5%E6%BD%AD%EF%BC%8C%E7%9B%B4%E5%88%B0%E8%A1%8C%E4%BA%BA%E9%85%92%E5%8D%8A%E9%85%A3 | title=柳枝词 | author=百度汉语 | date=2019-02-01 | language= | accessdate= }}</ref>

“直到行人酒半酣”以“直待”接续,回答了等的对象:行人,也就是将要离开家乡的人。在船将发未发之际,送行者和行人依依话别,做最后一刻的流连。珍重彼此的友谊,珍重这别离的时刻,送行的人殷勤劝酒,“直到行人酒半酣”,这里含有“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”的意思。同时也表明,行人所以喝得半醉,一来是朋友情重,二来是为了排遣离忧。作者在上一句“亭亭画舸”停在水中这一特写背景下,创立了似乎是游春的场面,而下句转入离别,出现心理的反差,离别的黯然销魂的意况隐现在句中。这两句语言很含蓄,意思却很明白。这里不说人有情而怨别,却怪画船无情,无理而妙。

三四句作者直写离别。第三句在首句“点染的画船上做文章,说不管烟波浩渺,不管风风雨雨,行人终将离去,画船带走的只是离愁别恨。包含了送行者相留不住的怨情,也表现了行人欲留不能,不得不走的无奈,像是友人对行者的埋怨,又像是行者的自怨自艾,写得情意盎然。

最后一句“载将离恨过江南”将抽象的离恨,化为有形体、有重量的东西,使人分外感到离恨的深刻沉重,意象非常新奇。作者不写船带走行人,也不写行人的离恨,而是说船带走的是离恨,多了一层转折,加深了意境。同时把离愁悲恨这一抽象的情态想象成实在的物质,可以放在船上运走,就更为奇妙。此诗在新巧上做文章。作者把离愁别恨变成有分量的东西,可用船来载,在“愁”的分量上做文章,更加深切地表现了心中的凄苦,为人所称道。这一手法为后代诗人借鉴。好的比喻,好的意境,是不怕重复的。

《[[柳枝词]]》这一题目是后人加的。古代有折柳赠别的风俗,所以写柳也多与叙别相联系。诗第一句中的“系”字,就包涵着杨柳。其实此诗中心不在咏柳,而在咏别。

如何把无形的别情直观可感地写出来,这首诗的构思有三点值得称道的地方:

一是第四句中的“载”字,把抽象的别情化为有形的,可以被运载的东西,同时也显示出别情的沉重。

二是移情于物。清人吴乔说此诗,“人自离别,却怨画舸”,似乎是这无情的画舸,在经过一段沉默难耐的等待之后,只等行人上了船,便毫不迟疑地把人载向江南。人情无奈,迁怨于物,如此言情,深婉蕴藉。

三是“此诗首句一顿,下三句连作一气说,体格独别”。七绝诗通常分为两节,前两句与后两句间有一个转折,而此诗一气而下,使我们直觉得相别之干脆、舟行之飞速,不容人有丝毫的缠绵悱恻,有力地烘托出浓重的怨别之意。
==创作背景==
公元975年(北宋开宝八年)宋灭南唐后,郑文宝仍被宋朝廷录用,被任命广文馆生。为此诗乃作者宦途中所作,抒写诗人在运河之上、隋堤之畔的客舟之中的一段离情别恨。
==郑文宝==
[[郑文宝]](953~1013)字仲贤,一字伯玉,汀洲宁化(今属福建)人,郑彦华子。太平兴国八年进士,师事徐铉,仕南唐为校书郎,历官陕西转运使、兵部员外郎。善篆书,工琴,以诗名世,风格清丽柔婉,所作多警句,为欧阳修、司马光所称赏。著有《[[江表志]]》、《[[南唐近事]]》等。
==参考文献==
{{Reflist}}
42,913
次編輯