40,931
次編輯
變更
澳门土生葡语
,無編輯摘要
==演进==
土生葡语的基本词汇以葡萄牙语为基础,且广泛加入包括马来语、 [[ 粤语 ]] 、 [[ 英语 ]] 、 [[ 爪哇语 ]] 、 [[ 日语 ]] 、 [[ 梵文 ]] 及少量 [[ 西班牙语 ]] 、 [[ 意大利语 ]] 等语言的词语混合而形成。在16世纪,葡萄牙人先后在 [[ 亚洲 ]][[ 马六甲 ]] 、 [[ 斯里兰卡 ]] 、 [[ 印 度 尼 西亚|印尼]] 等地定居,随着他们与当地人不断通婚,帕图亚语逐渐流行起来,在这个阶段,土生葡语深受马来语和 [[ 僧伽罗语 ]] 的影响。到了17世纪,葡萄牙人携带在上述地区不同种族的土著在澳门定居,这批新移民对日后土生葡语的影响非常深远。数个世纪以来,澳门的人种比例一直有所改变,不同国籍的人之间一直互相往来,导致土生葡语的运用、语法、辞汇都有相应的变化。
据葡萄牙语言学家白妲丽(Graciete Batalha)的研究,葡萄牙人在 [[ 亚洲 ]] 数地留下的语言,在葡萄牙人携带不同种族的土著人在 [[ 澳门 ]] 定居时,已超过了共同交际混合语的范畴。作为交流手段,他们使用“一种以某种程度上来讲,已成熟的语言,有丰富的词汇量,语音、词法及句法已经稳定。这种语言在此持续了三百年。”
19世纪中期,土生葡语在澳门已经成为了土生葡人的共同使用的语言。到了19世纪后期,由于官方葡语 [[ 教育 ]] 的普及以及广东话、英语地位的提高,土生葡语开始衰落。到了20世纪,随着教育和 [[ 广播 ]][[ 电视 ]] 的普及,这种语言已开始式微,而其地位亦被正统葡语所取代。1951年,白妲丽对土生葡语的形成和前景作出以下描述:“可能正是在19世纪,由于先前同印度和马六甲之间密切的关系锐减,跟宗主国(葡萄牙)又保持隔离状态,才使澳门方言达到其发展的最高峰,并形成了独特的个性。近50年来,澳门方言逐渐失去其活力,如果说它还未完全消失,那是因为它对过去的记忆像花须一样紧紧盘绕在现代语言上,但是在几十年之后,它将被宣判为‘死的语言’。”
自澳门 [[ 主权 ]] 移交后,再没有正式统计土生葡语的语言人口。根据《民族语》的资料,1977年的土生葡语使用者人口大约在4000人。根据 [[ 联合国教科文组织 ]] 于2011年11月的估计,现时能操土生葡语的人口仅余约五十人。即使如此,在澳门仍然有少量老人家仍然以土生葡语为第一语言。澳门也有一些艺术团体坚持以土生葡语进行演出。
==语音简介==
据葡萄牙 [[ 专家 ]] 巴塔亚(Graciete Nogueira Batalha)在《澳门语—历史与现状》中介绍,土语在语音方面某些词尾发生双元音化现象,例如mês读作m is ,vez读作v is, talvez读作talv is ,pos 读作p is, rapaz 读作rapaiz。此外,土语的语音特点有: *词形与规范葡语词形十分接近,是派生自规范葡语的葡语方言词,其中有字音脱落的现象。如土语margoso([[苦瓜]])是规范葡语 amargoso句首音的脱落;língu([[舌]])是língua字尾音的脱落;ome([[男人]])是homem句首音和字尾音同时脱落。
*规范葡语的不定式动词词尾r在土语中脱落。
*规范葡语的双颤音rr在土语中转换成单颤音r。
*二合鼻元音 o转换为强元音 和m组合。即变为ám。例如 [[ 土 语ch 语]]ch ám(地)来自ch o。 *词尾元音 [[ 双元音 ]] 化。
*土语i取代规范葡语的e。
*规范葡语的ei简化为 i。
*规范葡语的r 变成l 。
*规范葡语的lh变成l 。
*土语写法不固定,例如“ [[ 水 ]] ”有agu / ago两写;“税馆”也有hupu / hoppo两写。 ==参考文献==