開啟主選單

求真百科

變更

囚鸟

增加 5,327 位元組, 4 年前
创建页面,内容为“{| class="wikitable" align="right" |- | style="background:#FFFF99" align= center| '''<big>《囚鸟》</big> ''' |- | File:囚鸟1.jpg|缩略图|居中|[h…”
{| class="wikitable" align="right"

|-

| style="background:#FFFF99" align= center| '''<big>《[[囚鸟]]》</big> '''

|-

| [[File:囚鸟1.jpg|缩略图|居中|[https://img9.doubanio.com/view/subject/l/public/s29474565.jpg 原图链接]]]

|-

| style="background:#FFFF99" align= center|

|-

| align= light|

作品名称 《[[囚鸟]]》

作者 [美][[库尔特·冯内古特]]

出版社 百花洲文艺出版社

出品方 酷威文化

原作名 Jailbird

译者 董乐山

出版年 2017-6

|}

'''《[[囚鸟]]》''' ([美] 库尔特·冯内古特 著作)美国后现代主义文学的里程碑——库尔特·冯内古特经典代表作! 我们都是受困于时代的“囚鸟”:既渴望逃离,又踟蹰不前。多丽丝·莱辛、诺曼·梅勒等国际文豪鼎力推荐!

===推荐==

*这是一本伟大而正经的小说,紧握时代情绪的文学经典。就连冯内古特自己都将这本书评价为A;

*冯内古特是一位与马克·吐温、约瑟夫·海勒齐名的美国黑色幽默作家。是美国20世纪文坛zui重要的作者之一。

*《囚鸟》作为库尔特·冯内古特的代表作,被认为是“美国后现代文学的里程碑”。

*作品被翻译成15种语言,畅销30多个国家。

*《1984》和《动物农场》的引进者、国内知名权威译者董乐山经典译作。

*新增关于美国历史、政治、经济以及文化背景知识脚注。

*我们都是受困于时代的“囚鸟”——既想要逃离,又踟蹰不前。在命运这个庞大的转轮里,倘若我们想要获得终极救赎,至少应当先学会心平气和。

*这个世界欠冯内古特一个诺贝尔文学奖!

==内容==

联邦最低限度安保措施成人改造所里,颓唐的小老头儿瓦尔特·斯代布克正在等待领他出狱的狱卒。

在他过去的人生中,他曾是斯拉夫移民的儿子,哈佛大学毕业生,前共产党党员,前联邦政府官员,“水门事件”的涉案者……

不久他还将获得一个新的身份,神秘的……

==作者==

库尔特·冯内古特(Kurt Vonnegut,1922—2007),美国黑色幽默作家,美国黑色幽默文学的代表人物之一。代表作有《囚鸟》《五号屠宰场》《没有国家的人》。他的作品以喜剧形式表现悲剧内容,在灾难、荒诞、绝望面前发出笑声。这种“黑色幽默”风格始终是冯内古特小说创作的重要特质。2007年4月11日,于曼哈顿因病逝世。

==评论==

他是独特的……他属于这样一种作家,他们为我们画出了我们的风景地图,他们为我们最了解的地点命名。—— [英][[多丽丝·莱辛]]

冯内古特是几代美国青年的偶像,是我们自己的马克·吐温。—— [美][[诺曼·梅勒]]

冯内古特本该极为搞笑,却总有几分反讽浸透纸背,从而成就其不凡。—— [美][[托马斯·沃尔夫]]

冯内古特是当今美国zui有才能的作家。—— [英][[格雷厄姆·格林]]

《囚鸟》是我们时代的摩西十诫。—— 《[[纽约书评]]》

《囚鸟》中有我们这个时代所需的所有精神食粮。——《[[洛杉矶时报]]》

==《囚鸟》的原文摘录==

只要让世界各地的老百姓掌握了全世界的财富,解散了他们各自国家的军队,取消了他们的国界,只要他们从此以后互相以兄弟姐妹相待,甚至以父母子女相待,如果全世界各地的老百姓都这样,战争就永远不会再来。在这一博爱慈善的社会中,唯一被排斥的人,就是不论在什么时候都想得到比自己实际需要更多财富的人。我有这样的看法,怎么就把我当作精神有毛病的人呢? 即使时至今日,我已到了悔恨莫及的六十六岁高龄,如果遇到有人认为将来总有一天地球上会出现世界大同,天下一家,我仍感到满腔同情。如果我今天遇到一千九百三十三年的我,我还是会对他同情和佩服得五体投地。 因此即使在尼克松的白宫里,我的理想主义也一点都没有消失,甚至在监牢里也一点没有消失,甚至在我最近的一个职位——拉姆杰克集团的家乡唱片部副总裁——上也一点没有消失。 我仍认为和平、富裕、幸福总是能够想办法实现的。我是一个傻瓜。—— 引自第55页

我如今仍在思量露斯有一年圣诞节前夕的祝酒词,那是在一千九百七十四年左右。只有我一个人听到——我们那座单层宅院里唯一的旁人。我们的儿子连圣诞节贺卡都不寄给我们。她的祝酒词是这样的,我觉得她在纽伦堡——我遇到她的那一天——也完全有可以这么说:“这杯酒敬全能的上帝,全市最懒的人。” —— 引自第72页

在生死问题上,美国人都是外行。 —— 引自第32页

我父亲开始做一个从生活中全面退却的好人。……我对像他那样的老战士一直心怀崇敬;还有别的一些人,他们仍然渴望了解这个世界到底在发生什么 —— 引自第8页 <ref>[https://book.douban.com/subject/27045888/blockquotes 《囚鸟》的原文摘录], 豆瓣网,</ref>

==参考来源==

{{Reflist}}

[[Category:810 文學總論]] [[Category:080 普通叢書]]
23,743
次編輯