AMANI
《Amani》是中國香港搖滾樂隊Beyond的音樂作品之一,有粵、國兩個版本;粵語版由黃家駒作詞、作曲,國語版由林夕作詞,黃家駒作曲。粵語版收錄在1991年的專輯《猶豫》,國語版收錄在1998年的專輯《這裡那裡》中。
目錄
創作背景
和平與愛始終是Beyond的主題,《AMANI》是為呼籲資助非洲難民兒童,呼喚和平而創作,收錄在《猶豫》專輯裡。[1]
家駒創作這首歌時,海灣戰爭剛剛結束,他從各類文章影像資料中目睹了戰爭的殘酷,他意在提醒人們和平也要靠自己來爭取。
「AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE,TUNA TAKA WE WE「是非洲肯尼亞的斯瓦西里語,」其中「AMANI」為和平之意,「NAKUPENDA NAKUPENDA WEWE」意為「我們愛你」,「TUNA TAKA WE WE」是「我們需要你」的意思。
這首歌的影響非常深遠,每次Beyond樂隊在現場演繹時,副歌部分都是全場大合唱。 [2]
歌曲歌詞
粵語版 AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
它 主宰世上一切
它的歌唱出愛
它的真理遍布這地球
它 怎麼一去不返
它可否會感到
烽煙掩蓋天空與未來
無助與冰凍的眼睛
流淚看天際帶悲憤
是控訴戰爭到最後
傷痛是兒童
我向世界呼叫
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
天 天空可見飛鳥
驚慌展翅飛舞
穿梭天際只想覓自由
心 千億顆愛心碎
今天一切厄困
仿佛真理消失在地球
無助與冰凍的眼睛
流淚看天際帶悲憤
是控訴戰爭到最後
傷痛是兒童
我向世界呼叫
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
權利與擁有的鬥爭
愚昧與偏見的爭鬥
若這裡戰爭到最後
怎會是和平
我向世界呼叫
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
再次再次呼叫
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
再次再次呼叫
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
TUNA TAKA WE WE
AMANI NAKUPENDA NAKUPENDA WE WE
國語版 聽 這是誰的真理
那是誰的嘆息
回應沒有答案的問題
看 這裡開天闢地
那裡烽煙四起
地獄天堂有多少距離
誰也有自由的權利
這與生俱來的東西
無助的眼眶卻容不下生存的運氣
就讓我們吶喊
Amani Nakupenda Nakupenda We We
Tuna Taka We We
Amani Nakupenda Nakupenda We We
聽 誰在翻天覆地
誰要屏息靜氣
哪裡才有動聽的消息
看 誰會豁出自己
不分南北東西
拉近所有夢想的距離
誰也有生存的權利
這來自上帝的分配
憑什麼武器會換來和平的奇蹟
就讓我們吶喊
Amani Nakupenda Nakupenda We We
Tuna Taka We We
Amani Nakupenda Nakupenda We We
就讓我們一起
Amani Nakupenda Nakupenda We We
Tuna Taka We We
Amani Nakupenda Nakupenda We We
對全世界吶喊
Amani Nakupenda Nakupenda We We
Tuna Taka We We
Amani Nakupenda Nakupenda We We
歌曲鑑賞
「Amani Nakupenda Nakupenda We We,Tuna Taka We We」,這是歌曲的主題旋律所在,曲中不停呼喚人們愛護和平。
曲終的時候,那個小孩略顯滄桑的聲音,唱着這主旋律,更能打動人心,在不經意間那種應該愛好和平的聲音與理念,就已經深深的植入了每一個聽眾的內心。
視頻
Beyond《AMANI》演唱會現場版, 願世界和平!