食糟民(欧阳修诗作)
食糟民(欧阳修诗作)
《食糟民》是宋代文学家欧阳修创作的一首诗。此诗描写了诗人对腐败官吏的痛恨以及对百姓的同情体恤之情,渲染出了社会的黑暗,体现出诗人傲立同群的高尚人格。全诗句法极尽变化,所抒发的感慨以议论为诗,而不露痕迹,可谓开宋诗新风。
目录
作品原文
食 糟 民
注释译文
词句注释 糟:酒糟。酿酒剩下的渣滓。 糯:即糯稻。是酿米酒的好原料。 榷(què)利:指官方酿酒专卖取利。《宋史·食货志》记载:北宋时官方酿酒卖酒,各州各乡设酒务。偏僻之地或许民酿,但须纳税。秋毫:鸟兽在秋天新长的细毛。这里比喻极微薄的利。 沽(gū):卖酒。 酒醅(pēi):已经酿成但尚未过滤的酒。瀺灂(chánzhuó):水声。这里指滤酒的声音。 累累:形容很多的样子。 官沽:官家卖的酒。醲(nóng):酒味醇厚。 糜(mí)粥:即粥。 就:向。 德:恩德。 长(zhǎng)民:为民之上。 养人:指爱人。让人民过上好的生活。 适宜:行事正当。 闻达:使上面了解下面的实际情况。 力:能力,魄力。 “上不能”二句:上不能扩大国家的利益,下不能使老百姓吃饱肚皮。 我:我们。泛指官吏。因作者是官吏的一员,故用第一人称。 不我责:不责备我们。 我责何由逃:我们的罪责是没有理由可以逃脱的。
白话译文
农民辛苦种糯稻,官府把酒酿造,垄断卖酒,与民争利至分毫。
卖酒得钱,酒糟成为废弃物,大屋子常年堆积,渐渐烂掉。
刚酿的酒,有如沸汤嘶嘶作响,东风吹来,酒瓮散发出芳香。
酒坛酒瓶,重重叠叠到处都是,香气诱人,唯恐不能开盖尝一尝。
官酒味浓,村酒淡薄,天天有官酒喝当然快乐。
哪里知道种植糯谷的人,锅里无粥,日子怎么过 ?
还得向官府买糟当饭吃,官吏卖糟,还认为是为民造福。
可叹那为官作宦的人,被称为万民之长。
他们的吃穿,不靠自已养蚕种桑,仁与义是他们学习的治国之方。
仁,应让百姓能够活命,义,应该让百姓享受安康。
手握权柄可行使政令,还可以向皇上反映情况。
可他们上不能使国家富强,下不能使百姓免遭饥荒。
我在这里喝酒,你在那里吃糟,
即使你不谴责我,自我谴责萦心上。
创作背景
此诗大约作于庆历四年(1044),当时欧阳修奉命视察河东路,发现该处官府以烂酒售配与人户,要清醋价钱,他对这种做法十分愤慨,曾上书朝廷请求明令禁止。此诗即作于此时。
作品鉴赏
此诗开头至“官吏散糟以为德”写官民生活的对比。作者用冷峻的写实笔法,一方面揭示官府既借酿酒专卖取利,又终日饮酒作乐,另一方面描述种田的百姓无米下锅,只得买糟食度日。两相对比,官府只知盘剥百姓,腐败享乐的无“德”,百姓遭遇的悲惨表露无遗。“嗟彼官吏者”八句对官吏虽为民之上却不耕而食、离弃仁义、上不能为国谋利、下不能为民造福的行为严加痛责,义正词严,对腐败官吏的痛恨、对百姓的同情体恤之情跃然纸上。结尾四句,作者表明,包括自已在内的封建官吏都应对百姓的悲惨遭遇负责,这既是对不良官吏的当头棒喝,也体现出诗人傲立同群的高尚人格。 [1]