開啟主選單

求真百科

阿喀琉斯和赫克托耳在特洛伊城前

年老的國王普里阿摩斯站在高聳的塔樓里。他看到勇猛的珀琉斯的兒子兇狠地追擊逃亡的特洛伊人,任何神衹和凡人都不能阻止他前進。國王抱 怨着從塔樓上走下來,對守衛城池的士兵說:「打開城門,守住門口,讓所 有逃亡的特洛伊人回到城裡來。不過要當心,阿喀琉斯正在追擊他們,等士 兵們一回到城內,馬上把城門關上,別讓珀琉斯兇狠的兒子衝進城來!」守 城的士兵遵照命令拉開門栓,於是城門大開。 特洛伊人饑渴萬分地從戰場上回來,阿喀琉斯緊追不捨。阿波羅把這 一切看在眼裡,馬上離開城門,前去幫助那些驚慌失措的逃兵。他首先鼓起 安忒諾爾的兒子阿革諾耳的勇氣。 然後,他隱蔽在濃霧中,站在宙斯的聖樹下,策應阿革諾耳。於是, 阿革諾耳在特洛伊人中第一個意識到在逃跑,他站住了腳,思索了一陣,懷 着內疚的心情對自己說:「在你身後窮追不捨的人是誰?他的身體不是一樣 可以用矛刺傷嗎?他不是跟其他人一樣也是凡人嗎?」說着,他鎮定下來, 等待着衝過來的阿喀琉斯。 阿革諾耳一隻手拿住盾牌,另一隻手揮着長矛,朝阿喀琉斯大喝一聲:

「你別以為馬上就可以占領特洛伊城。我們中間也有頂天立地的英雄,他們 準備為保衛父親、母親和妻子兒女而戰。」說着他投出他的矛,擊中對方新 澆鑄的脛甲,但矛當的一聲彈落在地上,沒有傷着阿喀琉斯。阿喀琉斯猛撲 過來,但阿波羅用濃霧遮掩着將阿革諾耳帶走,並誘使阿喀琉斯走上歧路, 仍然追趕他,因為他已化作阿革諾耳的模樣,穿過麥田,朝斯卡曼德洛斯河 奔去。 阿喀琉斯緊緊在後面追擊,希望追上對手。就在這時,特洛伊人從大 開的城門裡幸運地回到城裡。他們爭先恐後,你推我擠,直到進了城裡才舒 了一口氣,擦着滿頭大汗,飲水解渴,然後在城垛上坐下或躺下休息。 但希臘人都扛着盾牌蜂擁着奔向城池,特洛伊人只有赫克托耳還留在 城外。阿喀琉斯仍在追趕阿波羅,他以為是在追趕阿革諾耳。突然,阿波羅 停下來,轉過身來,以神衹的洪亮的聲音說道:「你為什麼對我緊追不放, 而放棄追趕特洛伊人呢?你以為在追趕一個凡人,其實你是在追趕一位你傷 害不了的神衹!」 阿喀琉斯恍然大悟,氣惱地叫喊起來。「你這個殘酷而奸詐的神衹!你 竟然把我從城牆邊引開!不是因為你,許多特洛伊人都得喪命,你狡猾地援 救了特洛伊人,剝奪了我取勝的機會。作為神衹,你是用不着害怕報復的。 儘管如此,我是多麼希望向你報復啊!」說着他轉過身子,像匹暴躁的戰馬 一樣頑強地朝城池奔去。 年邁的普里阿摩斯在塔樓上看到阿喀琉斯奔過來,急得連連捶胸,痛 苦地呼喚着在城外站着等待阿喀琉斯的兒子。「赫克托耳呀,尊貴的兒子! 你為什麼還在外面?你想送進虎口嗎?他已經殺掉我那麼多的兒子。快進城 吧,進來保護特洛伊的男人和女人。請憐憫我吧! 宙斯在折磨我,使我在暮年還遭受這種難忍的苦難,讓我親眼看到兒 子們被殺死,女兒們被搶走為奴,城池被毀,珍寶被擄掠一空。最後我會死 在投槍或長矛之下,拋屍門外,被我親手餵養的狗吞食屍體,舔食我的血跡!」 赫卡柏站在他旁邊,也哭泣着大聲呼喊:「赫克托耳呀,可憐我吧,聽 我的話!從城牆後打退那個可怕的英雄,千萬別在城外和他交鋒!」 父母親的大聲呼喚和哀求都不能使赫克托耳回心轉意。他堅定地站在 原地,靜靜地等待着阿喀琉斯,並且自言自語地說:「那時,我的朋友波呂

達瑪斯勸我把軍隊撤回城去,但由於我指揮失誤,許多人喪失了生命。我愧 對特洛伊的男女老幼。也許有一天他們會說,赫克托耳由於相信自己的力量 而毀了整個民族。因此,最好還是讓我和那個可怕的敵人決一死戰。要麼我 取得勝利,要麼我戰死城下!否則怎麼辦呢?難道我應當放下盾牌和盔甲, 把海倫和帕里斯搶回來的珍寶都獻出去?瞧,我想到哪裡去了?如果我真的 哀求他,他不會憐憫我的,相反,他會無情地將我殺死。看來還是和他交戰 為好,看看奧林匹斯聖山的神衹究竟讓誰獲得勝利。」

[1]

目錄

參考文獻