达海
达海[注 1](满语:ᡩᠠᡥᠠᡳ,转写:Dahai;1595年-1632年),觉尔察氏,满洲正蓝旗人,通晓蒙、汉语,清太宗皇太极赐号“巴克什”。他在噶盖和额尔德尼创制满文的基础上使之最终完善,因而在满洲人中有“圣人”之美誉。
达海 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
姓 | 觉尔察 | ||||||||
旗籍 | 满洲正蓝旗 | ||||||||
世居地 | 觉尔察 | ||||||||
出生 | 明万历二十三年(1595年) | ||||||||
逝世 |
后金天聪六年(1632年) 盛京 | ||||||||
谥号 | 文成 | ||||||||
| |||||||||
出身 | |||||||||
| |||||||||
本页面包含满文字母,部分操作系统;zh-hk:作業系統;zh-mo:作業系統及浏览器需要特殊字母与符号支持;zh-hk:支援;zh-mo:支援才能正确显示为满文字母,否则可能出现未成连写体的字母或其他符号。 |
目录
个人履历
达海自幼聪敏,“九岁即通满汉文义,弱冠太祖召到左右”。努尔哈赤赐居内院司文翰,“与明通使命,蒙古、朝鲜聘问往还”,起草文告,整订国书,后金国发布的各种命令、文告,涉及需用汉字兼抄的,都由他“承命傅宣”。不久,努尔哈赤又命他翻译《明会典》、《素书》、《三略》等诸书,众莫不称善。
天聪三年(1629年),清太宗皇太极始设文馆,分为二办,一办由达海及刚林、苏明、顾尔马珲、托布戚翻译汉文书籍;另一办由库尔缠、吴巴升、查素喀、胡球、詹霸记注国家政要。达海为文馆总领袖,长期从事文馆工作。
同年十月,皇太极率军征明,击破明朝满桂等4总兵军,抵北京城下。皇太极派遣达海带书信与明廷谈判,但明廷闭关,拒不议和。皇太极只好再次命达海修书两封,一封放置德胜门外,一封放置安定门外,然后引师回盛京。
天聪四年(1630年),皇太极率军再次征明,抵沙河驿,达海以汉语谕降。攻克永平城后,达海手执黄旗登城,用汉语招降军民,城中军民听见其诚恳的宣抚,许多人跪在地上高呼“万岁!”阿巴泰贝勒率明降将孟齐芳、杨文魁、杨声晋见皇太极。皇太极命达海用汉语对他们进行慰劳。三屯营、汉儿庄的军民归降后,明军又来袭击三屯营,皇太极怕汉儿庄的军民反叛,故命达海以汉语前去安抚,安定民心。同年,因达海翻译汉书完毕,被授予游击职。天聪五年(1631年),达海被赐号巴克升,从皇太极征大凌河城。明总兵祖大寿在后金军的四面包围之中动摇,但并不准备投降。达海以汉语反复对其政策攻心,指明出路,最后祖大寿投降。年末,在达海的参议下,后金国仿照明制,定朝仪,皇太极集权于一身。
生平
达海的先世居住于觉尔察[注 2],以地名为姓氏[1]。祖父博洛在清太祖努尔哈赤开国之时归附,隶属于满洲正蓝旗。父亲艾密禅官至散秩大臣,达海是其第三子[1]。达海的长兄丹谭,曾任乌赫理大;次兄丹布任武备院大臣,在大凌河之役阵亡[2]。
达海自幼聪颖,九岁的时候就通晓满、汉语言文字[1]。二十岁时,清太祖召入文馆,与明朝、蒙古、朝鲜遣使通信,皆由达海起草;在国内传令,有兼用汉文的时候,也都由达海奉旨传宣,皆称清太祖本意[1]。不久,奉命翻译《明会典》及《素书》、《三略》[1]。此后,有人告发达海与清太祖侍女扎纳有染,被拟定死罪,后因达海通晓汉语,得以免死,改为囚禁[3]。
清太宗皇太极即位后,将文馆分为两部分,一部分负责记录国政,而达海则与刚林、苏开、顾尔马浑、托布戚负责翻译汉字书籍[4]。天聪三年(1629年),清太宗绕道蒙古直接攻打北京,途中击破满桂等四路总兵的部队。后因北京城久攻不下,清太宗派遣达海作书与明朝议和,明朝闭关拒绝接受。于是清太宗命达海作书二通,一封放置在德胜门外,另一封放置在安定门外,随后班师[1]。天聪四年(1630年),后金再度攻打明朝,行军至沙河驿,清太宗命达海用汉语发布上谕进行劝降[5]。不久后金攻克永平,达海奉命持黄旗登城,用汉语发布上谕,城中军民望见,都跪呼“万岁”[5]。降将孟乔芳、杨文魁、杨声远跟随贝勒阿巴泰入见清太宗,也由达海用汉语慰劳[5]。三屯营、汉儿庄投降后,明军袭击了三屯营。清太宗担心汉儿庄趁势复叛,命达海以汉语进行安抚[5]。同年,由达海等人所翻译的书宣告完成,得授游击之职。天聪五年(1631年)七月,赐号“巴克什”[5]。九月,再度攻打明朝,击破大凌河守军,清太宗命达海用汉语招降总兵祖大寿。赐宴之时,再命达海传谕慰劳[5]。
天聪六年(1632年)三月,因之前由噶盖和额尔德尼二人创制的满文照搬蒙古语字母,存在着诸多清浊辅音以及元音o和ū采用相同字母以至于难以分辨的情况[6],所以清太宗谕令达海改制满文[5]。达海在满文旁加圈点以分辨不同辅音和元音。又添加双元音字头,使得满文同汉字对音之时更加准确,自此满文才创制成功[5]。同年六月,达海患病。次月,病情急转直下。清太宗听说后,十分悲伤[注 3],派遣侍臣前去探病,赏赐达海蟒缎,并表示将优恤其子。达海十分感激,但已经无法说话,几日后去世,时年三十八岁[7]。当时达海正负责翻译《通鉴》、《六韬》、《孟子》、《三国志》、《大乘经》,皆未能完成[7]。达海有子四人,其中长子雅秦袭骑都尉世职,任佐领[注 4]。天聪十年(1636年),赐谥文成。康熙八年(1669年)五月,清圣祖听从其孙禅布的请求,立碑以纪念达海创制满文的功绩[7]。
达海因为完善满文创制,在满洲人中被公推为圣人[8]。他的子孙,男子系紫带,地位仅次于爱新觉罗氏;而女子则不选秀女[8]。
轶事
另见
注释
参考资料
引用
来源
- 鄂尔泰等. 《八旗通志初集》. 东北师范大学出版社. 1985.
- 李林. 《满族宗谱研究》. 辽宁民族出版社. 2006. ISBN 9787807221715.
- 佟永功. 《满语文与满文档桉研究》. 辽宁民族出版社. 2009. ISBN 9787807227670.
- 佚名; 王钟翰 注解. 《清史列传》. 中华书局. 1987. ISBN 9787101003703.
- 佚名; 中国第一历史档桉馆 译. 《满文老档(译着)》. 中华书局. 1980. ISBN 9787101005875.
- 赵尔巽等. 《清史稿》. 中华书局. 1998. ISBN 9787101007503.