開啟主選單

求真百科

蝶戀花·庭院深深深幾許

《蝶戀花·庭院深深深幾許》北宋詞人歐陽修的作品。

《蝶戀花·庭院深深深幾許》
北宋政治家、文學家歐陽修的詩詞

這首詞亦見於馮延巳的《陽春集》。清人劉熙載說:「馮延巳詞,晏同叔得其俊,歐陽永叔得其深。」(《藝概·詞曲概》)在詞的發展史上,宋初詞風承南唐,沒有太大的變化,而歐與馮俱仕至宰執,

政治地位與文化素養基本相似。因此他們兩人的詞風大同小異,有些作品,往往混淆在一起。此詞據李清照《臨江仙》詞序云:「歐陽公作《蝶戀花》,有『深深深幾許』之句,予酷愛之,用其語作『庭院深深』數闋。」李清照去歐陽修未遠,所云當不誤。

此詞描寫閨中少婦的傷春之情。上片寫少婦深閨寂寞,阻隔重重,想見意中人而不得;下片寫美人遲暮,盼意中人回歸而不得,幽恨怨憤之情自現。全詞寫景狀物,疏俊委曲,虛實相融,用語自然,辭意深婉,尤對少婦心理刻劃寫意傳神,堪稱歐詞之典範。

目錄

基本信息

作品名稱;蝶戀花·庭院深深深幾許[1]

作品出處;《全宋詞》

文學體裁;詞

作者;歐陽修

創作年代;北宋

題材;閨怨詞

作品原文

《蝶戀花·庭院深深深幾許》

庭院深深深幾許,

楊柳堆煙,

簾幕無重數。

玉勒雕鞍遊冶處,

樓高不見章台路。

雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,

無計留春住。淚眼問花花不語,

亂紅飛過鞦韆去。

語句注釋

⑴幾許:多少。許,估計數量之詞。

⑵堆煙:形容楊柳濃密。

⑶玉勒雕鞍:極言車馬的豪華。玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。遊冶處:指歌樓妓院。

⑷章台:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有「走馬章台街」語。唐許堯佐《章台柳傳》,記妓女柳氏事。後因以章台為歌妓聚居之地。

⑸雨橫:指急雨、驟雨。

⑹亂紅:這裡形容各種花片紛紛飄落的樣子。

譯文

深深的庭院不知有多深?一排排楊柳堆起綠色的雲,一重重簾幕多得難以計數。華車駿馬如今在哪裡遊冶,我登上高樓也不見章台路。

風狂雨驟的暮春三月,時近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼汪汪問花,花默默不語,只見散亂的落花飛過鞦韆去。[4]

蝶戀花,原為唐教坊曲,後用為詞牌,又名「鵲踏枝」「鳳棲梧」。《樂章集》《張子野詞》併入「小石調」,《清真集》入「商調」。趙令畤有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會真記》事。雙調,六十字,上下片各四仄韻。]

格律對照

庭院深深深幾許,

中仄中平平仄仄。

楊柳堆煙,簾幕無重數。

中仄平平,中仄平平仄。

玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章台路。

中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

雨橫風狂三月暮,

中仄中平平仄仄。

門掩黃昏,無計留春住。

中仄平平,中仄平平仄。

淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。

中仄中平平仄仄,中平中仄平平仄。

說明:平,表示填平聲字;仄,表示填仄聲字;中,表示可平可仄;加粗體字為韻腳所在。)[5]

賞析

此詞寫閨怨。詞風深穩妙雅。所謂深者,就是含蓄蘊藉,婉曲幽深,耐人尋味。此詞首句「深深深」三字,前人嘗嘆其用疊字之工;茲特拈出,用以說明全詞特色之所在。不妨說這首詞的景寫得深,情寫得深,意境也寫得深。

先說景深。詞人像一位舞台美術設計大師一樣,首先對女主人公的居處作了精心的安排。讀着「楊柳堆煙,簾幕無重數」這兩句,似乎在眼前出現了一組電影搖鏡頭,由遠而近,逐步推移,逐步深入。隨着鏡頭所指,讀者先是看到一叢叢楊柳從眼前移過。「楊柳堆煙」,說的是早晨楊柳籠上層層霧氣的景象。着一「堆」字,則楊柳之密,霧氣之濃,宛如一幅水墨畫。隨着這一叢叢楊柳過去,詞人又把鏡頭搖向庭院,搖向簾幕。這簾幕不是一重,而是過了一重又是一重。究竟多少重,他不作瑣屑的交代,一言以蔽之日「無重數」。「無重數」,即無數重。秦觀《踏莎行》「驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數」,與此同義。一句「無重數」,令人感到這座庭院簡直是無比幽深。可是詞人還沒有讓你立刻看到人物所在的地點。他先說一句「玉勒雕鞍遊冶處」,宕開一筆,把讀者的視線引向她丈夫那裡;然後折過筆來寫道:「樓高不見章台路」。原來這詞中女子正獨處高樓,她的目光正透過重重簾幕,堆堆柳煙,向丈夫經常遊冶的地方凝神遠望。這種寫法叫做欲揚先抑,做盡鋪排,造足懸念,然後讓人物出場,如此便能予人以深刻的印象。

再說情深。詞中寫情,通常是和景結合,即景中有情,情中有景,但也有所側重。此詞將女主人公的感情層次挖得很深,並用工筆將抽象的感情作了細緻入微的刻畫。詞的上片着重寫景,但「一切景語,皆情語也」(王國維《人間詞話》),在深深庭院中,人們仿佛看到一顆被禁錮的與世隔絕的心靈。詞的下片着重寫情,雨橫風狂,催送着殘春,也催送女主人公的芳年。她想挽留住春天,但風雨無情,留春不住。於是她感到無奈,只好把感情寄託到命運同她一樣的花上:「淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。」這兩句包含着無限的傷春之感。清人毛先舒評曰:「詞家意欲層深,語欲渾成。作詞者大抵意層深者,語便刻畫;語渾成者,意便膚淺,兩難兼也。或欲舉其似,偶拈永叔詞云:『淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。』此可謂層深而渾成。」(王又華《古今詞論》引)他的意思是說語言渾成與情意層深往往是難以兼具的,但歐詞這兩句卻把它統一起來。所謂「意欲層深」,就是人物的思想感情要層層深入,步步開掘。且看這兩句是怎樣進行層層開掘的。第一層寫女主人公因花而有淚。見花落淚,對月傷情,是古代女子常有的感觸。此刻女子正在憶念走馬章台(漢長安章台街,後世藉以指遊冶之處)的丈夫,可是望而不可見,眼中惟有在狂風暴雨中橫遭摧殘的花兒,由此聯想到自己的命運,不禁傷心淚下。第二層是寫因淚而問花。淚因愁苦而致,勢必要找個發泄的對象。這個對象此刻已幻化為花,或者說花已幻化為人。於是女主人公向着花兒痴情地發問。第三層是花兒竟一旁緘默,無言以對。是不理解她的意思呢,還是不肯給予同情,殊令人納悶。緊接着詞人寫第四層,花兒不但不語,反而像故意拋舍她似的紛紛飛過鞦韆而去。人兒走馬章台,花兒飛過鞦韆,有情之人,無情之物對她都報以冷漠,她不可能不傷心。這種借客觀景物的反應來烘托、反襯人物主觀感情的寫法,正是為了深化感情。詞人一層一層深挖感情,並非刻意雕琢,而是像竹筍有苞有節一樣,自然生成,逐次展開。在自然渾成、淺顯易曉的語言中,蘊藏着深摯真切的感情,這是此篇一大特色。

最後是意境深。詞中寫了景,寫了情,而景與情又是那樣的融合無間,渾然天成,構成了一個完整的意境。讀此詞,總的印象便是意境幽深,不徒名言警句而已。詞人刻畫意境也是有層次的。從環境來說,它是由外景到內景,以深邃的居室烘托深邃的感情,以灰暗悽慘的色彩渲染孤獨傷感的心情。從時間來說,上片是寫濃霧瀰漫的早晨,下片是寫風狂雨暴的黃昏,由早及晚,逐次打開人物的心扉。過片三句,近人俞平伯評日:「『三月暮』點季節,『風雨,點氣候,『黃昏』點時刻,三層渲染,才逼出『無計』句來。」(《唐宋詞選釋》)暮春時節,風雨黃昏;閉門深坐,情尤怛惻。箇中意境,仿佛是詩,但詩不能寫其貌;是畫,但畫不能傳其神;惟有通過這種婉曲的詞筆才能恰到好處地勾畫出來。尤其是結句,更臻於妙境:「一若關情,一若不關情,而情思舉蕩漾無邊。」(沈際飛《草堂詩餘正集》)王國維認為這是一種「有我之境」。所謂「有我之境」,便是「以我觀物,故物皆著我之色彩」(《人間詞話》)。也就是說,花兒含悲不語,反映了詞中女子難言的苦痛;亂紅飛過鞦韆,烘託了女子終鮮同情之侶、悵然若失的神態。而情思之綿邈,意境之深遠,尤令人神往。[1]

名家點評

明代茅暎:淒如送別。(《詞的》)

明代李廷機:首句疊用三個「深」字最新奇,後段形容春暮光景殆盡。(《新刻注釋草堂詩餘評林》)

清代黃蘇:首闋因楊柳煙多,若簾幕之重重者,庭院之深以此,即下旬章台不見,亦以此。總以見柳絮之迷人,加之雨橫風狂,即擬閉門,而春已去矣。不見亂紅之盡飛乎?語意如此,通首詆斥,看來必有所指。第詞旨濃麗,即不明所指,自是一首好詞。(《蓼園詞選》)

古詩文鑑賞

歐陽修簡介

歐陽修(1007年-1072年),[2]字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為「唐宋散文八大家」。

歐陽修一生寫了500餘篇散文,各體兼備,有政論文、史論文、記事文、抒情文和筆記文等。他的散文大都內容充實,氣勢旺盛,深入淺出,精煉流暢,敘事說理,娓娓動聽,抒情寫景,引人入勝,寓奇於平,一新文壇面目。歐陽修是傑出的應用文章家。他一生著述頗豐,《歐陽修全集》(中國書店1986年版。本文所引歐文皆出此集)有文章2651篇,應用文2619篇,可見他的文章寫作主要是應用文寫作;還撰有《新五代史》74卷,《新唐書》75卷。他不僅應用文寫作頗有建樹,而且對應用文理論貢獻也很大。歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖。領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。他的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就。

視頻

歐陽修及其創作

千秋史話:歐陽修

參考資料