草嬰
草嬰,草嬰(原名盛峻峰),(1923~2015),文學翻譯家,1960年參加《辭海》編輯工作,1987年被授予俄羅斯文學的最高獎—高爾基文學獎。 2015年10月24日,草嬰因病去世,享年93歲。草嬰翻譯的作品有《幸福》、《團的兒子》和《高加索故事》等。2015年10月24日晚,草嬰去世。
草嬰 | |
---|---|
草嬰 | |
原文名 | Cao Ying |
出生 |
1923年3月 中國浙江省寧波慈谿 |
逝世 | 2015年10月 |
國籍 | 中國 |
別名 | 盛峻峰 |
職業 | 文學翻譯家 |
知名作品 |
幸福 團的兒子 高加索故事 |
目錄
人物生平
1938年開始學習俄語,同時參加新文字研究會。 1941年起,先後為《時代》雜誌、《蘇聯文藝》雜誌及《時代日報》譯稿。 1945至1951年任時代出版社編譯。 1952年後為人民文學出版社、新文藝出版社、中國青年出版社、少年兒童出版社及上海文藝出版社翻譯俄國和蘇聯文藝作品。 1960年參加《辭海》編輯工作,任《辭海》編委兼外國文學學科主編。 1978年至1998年,系統翻譯了列夫•托爾斯泰全部小說作品,包括三個長篇、六十多個中短篇和自傳體小說。 2015年10月24日18點02分,草嬰在上海華東醫院因病去世,享年93歲。
獲獎記錄
1987年獲得蘇聯文學最高獎——「高爾基文學獎」; 1997年獲中國作協頒發的「魯迅文學翻譯彩虹獎」; 1999年獲俄中友協頒發的「友誼獎章」和獎狀; 2002年被中國翻譯工作者協會授予「中國資深翻譯家」榮譽稱號; 2006年被授予「俄羅斯榮譽作家」稱號、「高爾基勳章」; 2011年榮獲「上海文藝家終身榮譽獎」。
筆名由來
草嬰,原名盛峻鋒。說起自己的筆名,草嬰說寓意很簡單,「草———是最普通的植物,遍地皆是,我想自己就是這麼一個普普通通的子民。」這個筆名從18歲一直陪伴到現在,最後很少有人知道草嬰先生的真名。
主要作品
翻譯作品 〔蘇〕巴甫連柯《幸福》 〔蘇〕戈爾巴朵夫《頓巴斯》 〔蘇〕尼古拉耶娃《拖拉機站站長和總農藝師》 〔蘇〕尼林《試用期》 〔蘇〕肖洛霍夫《被開墾的處女地》第1部、第2部、《一個人的遭遇》 〔蘇〕卡泰耶夫《團的兒子》 〔蘇〕班台萊耶夫《翹尾巴的火雞》、《加里寧論文學和藝術》 〔俄〕萊蒙托夫《當代英雄》 〔俄〕列夫•托爾斯泰《高加索故事》、《安娜•卡列尼娜》(上、下)《復活》、《一個地主的早晨》 〔蘇〕肖洛霍夫《新墾地》第1部、第2部,《托爾斯泰中短篇小說選》,托爾斯泰《戰爭與和平》 著述作品 《我與俄羅斯文學》