英語新聞語篇話語策略與建構模式研究
《英語新聞語篇話語策略與建構模式研究》,作者:孫婷婷|責編:邢有濤//郭怡君,出版社:中國財富。
書籍是用文字、圖畫和其他符號,在一定材料上記錄各種知識,清楚地表達思想,並且制裝成卷冊的著作物[1],為傳播各種知識和思想,積累人類文化的重要工具。它隨着歷史的發展,在書寫方式、所使用的材料和裝幀形式[2],以及形態方面,也在不斷變化與變更。
目錄
內容簡介
本研究基於語料庫的CDA方法,以Fairclough 的話語三維模型、Halliday的系統功能語法和生態 語言學為理論基礎,分析和討論了《中國日報》、 新華網(英文版)、《紐約時報》《華盛頓郵報》 中與人民幣匯率、氣候變化、「 」和「中 國夢」有關的新聞報道,探索了中美媒體新聞的話 語策略和建構模式,並 終揭示出其中隱藏的意識 形態。
目錄
1 緒論
1.1 文獻綜述
1.1.1 批評語言學
1.1.2 批評話語分析
1.1.3 新聞話語分析
1.1.4 生態語言學
1.1.5 生態語言學分析方法
1.2 研究話題簡述、語料庫的建立及研究框架
1.2.1 研究話題簡述
1.2.2 語料庫的建立
1.2.3 研究框架
2 詞語選擇
2.1 新聞標題
2.1.1 人民幣匯率
2.1.2 氣候變化
2.1.3 「 」
2.1.4 「 」
2.2 關鍵詞
2.2.1 人民幣匯率
2.2.2 氣候變化
2.2.3 「 」
2.2.4 「 」
3 及物性
3.1 物質過程
3.1.1 人民幣匯率
3.1.2 氣候變化
3.1.3 「 」
3.1.4 「 」
3.2 關係過程
3.2.1 人民幣匯率
3.2.2 氣候變化
3.2.3 「 」
3.2.4 「 」
3.3 言語過程
3.3.1 人民幣匯率
3.3.2 氣候變化
3.3.3 「 」
3.3.4 「 」
3.4 行為過程
3.4.1 人民幣匯率
3.4.2 氣候變化
3.4.3 「 」
3.4.4 「 」
3.5 及物性分析結果
3.5.1 人民幣匯率
3.5.2 氣候變化
3.5.3 「 」
3.5.4 「 」
4 情態
4.1 人民幣匯率
參考文獻
- ↑ 作品、著作物與版權,道客巴巴,2014-11-09
- ↑ 書籍裝幀設計的分類及藝術表現形式,豆丁網,2016-08-14