蘇軾《廬山開先漱玉亭》原文、注釋、譯文、賞析
《廬山開先漱玉亭》這首詩與《題西林壁》同時,乃蘇軾赴汝州途經廬山時作。開先寺,南唐中主李璟所建。詩的前半部句句寫實,句句勝景:高岩——深谷,飛瀑——古潭,流水——石碘(hǒng,山溝),素月——飛橋,並有赤日、悲風的映襯,「白龍」「霜雪」的妙喻,以及後半部仙人、仙境的烘托,有形有聲有色,有態勢有動感,如夢幻如仙境,描繪了廬山開先寺漱玉亭從傍晚到月出的幽奇瑰麗景色,抒寫了蘇軾對出世成仙的嚮往,顯示了詩人敏銳的觀察力、豐富的想象力與傳神的藝術表現力。紀曉嵐在《紀評蘇詩》中稱賞這首詩「寫瀑布奇勢迭出,曲盡其妙」「不必定有深意,直是氣象不同」。[1]
目錄
原文
高岩下赤日,深谷來悲風。
擘開青玉峽,飛出兩白龍。
亂沫散霜雪,古潭搖清空。
余流滑無聲,快瀉雙石碘。
我來不忍去,月出飛橋東。
蕩蕩白銀闕,沉沉水精宮。
願隨琴高生,腳踏赤鯇公。
手持白芙蕖,跳下清泠中。
注釋
擘:用手分開。
琴高:傳說古代的一位水仙,曾騎紅鯉魚遊戲人間。
赤鯇公:即紅鯉魚。
泠:清涼。
譯文
高高山岩上,沉沉夕陽紅,幽深的峽谷響着陣陣悲風。許是哪位神靈劈開這青玉峽,山谷里便轟然騰出兩條白龍。泡沫激濺散成霜雪濛濛,古潭翻湧把天光雲影搖動。激湍之後流水輕滑無語,但見它急匆匆瀉出雙石碘。置身漱玉亭我不忍離去,岩上橋東已是山月臨空。溶溶月色里皚皚銀世界,宛如幽靜的海底水晶宮。我願跟隨水中仙人琴高,騎着金鯉魚度我逍遙人生。去吧,帶上聖潔的白玉蓮,遨遊於清泠的仙境。