蘇軾《初到黃州》原文、注釋、譯文、賞析
《初到黃州》經過多方斡旋營救,蘇軾於元豐二年(1079)十二月二十八日被釋放出獄,貶為黃州團練副使,本州安置,不得簽署公事。次年二月他到達貶所,寫下了這首詩。這是自我解、自我安慰的詩篇。蘇軾說自己因口遇禍貶官黃州,但又因禍得飽口福,可以盡情享受此地的魚美筍香;最後以感嘆自己無事可做,反要拿官家薪俸作結。全詩強作歡笑,用戲謔之語寫成,但掩蓋不住他的滿腹牢騷和辛酸。詩中「長江」二句形容黃州富饒美麗極為出色,是歷來傳誦的名句。[1]
目錄
原文
自笑平生為口忙,老來事業轉荒唐。
長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,詩人例作水曹郎。
只慚無補絲毫事,尚費官家壓酒囊。
注釋
為口忙:語意雙關,既指「貫饞」下聯的「魚美」「筍香」,又指自己好議政事,以致惹禍貶官。
逐客:貶官客居他方的人,這裡是蘇軾自指。
水曹郎:隸屬水部的郎官。水曹即水部。前代詩人如梁代的何遜、唐代的張籍都做過水曹郎,故說「例作」。
壓酒囊:抵折薪俸的酒袋。宋代官吏的薪俸常用實物抵折,酒囊為抵折物之一。
譯文
自己都感到好笑,一生為嘴到處奔。老來所幹的事,反而變得荒唐。長江環抱城郭,深知江魚味美,茂竹漫山遍野,只覺陣陣筍香。貶逐的人,當然不妨員外安置,詩人慣例,都要做做水曹郎。慚愧的是我對政事已毫無補益,還要耗費官府俸祿,領取壓酒囊。