花市燈如晝(歐陽修作詩句)
涵義
這是首相思詞,寫去年與情人相會的甜蜜與今日不見情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。詞的上闋寫「去年元夜」的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時節,也給戀愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處秘密相會。「月到柳梢頭,人約黃昏後」二句言有盡而意無窮。柔情密意溢於言表。下闋寫「今年元夜」的情景。「月與燈依舊」,雖然只舉月與燈,實際應包括二三句的花和柳,是說鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句「不見去年人」「淚濕春衫袖」,表情極明顯,一個「濕」字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。
作者
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號「六一居士」。[1]漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱「唐宋八大家」。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。
出處
題目 《生查子·元夕》
原文
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
注釋
元夜:農曆正月十五夜,即元宵節,也稱上元節。唐代以來有元夜觀燈的風俗。
花市:指元夜花燈照耀的燈市。
春衫:年少時穿的衣服,可指代年輕時的自己。
譯文 去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。
與佳人相約在月上柳梢頭之時、黃昏之後。
今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。
可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了他那身春衫的衣袖。
賞析
這是首相思詞,寫去年與情人相會的甜蜜與今日不見情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。詞的上闋寫「去年元夜」的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時節,也給戀愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處秘密相會。「月到柳梢頭,人約黃昏後」二句言有盡而意無窮。柔情密意溢於言表。下闋寫「今年元夜」的情景。「月與燈依舊」,雖然只舉月與燈,實際應包括二三句的花和柳,是說鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句「不見去年人」「淚濕春衫袖」,表情極明顯,一個「濕」字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。
這首詞與唐朝人崔護的名作《題都城南莊》(「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面只今何處去?桃花依舊笑春風」)有異曲同工之妙。詞中描寫了作者昔日一段纏綿悱惻、難以忘懷的愛情,抒發了舊日戀情破滅後的失落感與孤獨感。
上片追憶去年元夜歡會的往事。「花市燈如晝」極寫元宵之夜的燈火輝煌,那次約會,兩情相悅。周圍的環境,花市,彩燈,明麗如同白天;明月,柳梢,都是相愛的見證。後兩句情景交融,寫出了戀人月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象,製造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。
下片寫今年元夜重臨故地,想念伊人的傷感。「今年元夜時」寫出主人公情思幽幽,喟然而嘆。「月與燈依舊」作了明確的對比,今天所見,依然如故,引出「淚滿春衫袖」這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深,卻已物是人非的思緒。
此詞既寫出了情人的美麗和當日相戀時的溫馨甜蜜,又寫出了今日伊人不見的悵惘和憂傷。寫法上,它採用了去年與今年的對比性手法,使得今昔情景之間形成哀樂迥異的鮮明對比,從而有效地表達了詞人所欲吐露的愛情遭遇上的傷感、苦痛體驗。這種文義並列的分片結構,形成迴旋詠嘆的重疊,讀來一詠三嘆,令人感慨。 [1]