簡吳郎司法
《 簡吳郎司法》是唐代詩人杜甫的詩。此詩當為公元767年(唐代宗大曆二年)作於夔州(今重慶奉節),當時杜甫56歲
《 簡吳郎司法》 | |
---|---|
唐代詩人杜甫的詩作 |
杜甫,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為「詩聖」,其詩被稱為「詩史」。杜甫與李白合稱「李杜」,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別開來,杜甫與李白又合稱「大李杜」。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠
目錄
基本信息
作品原文
作品注釋
⑴司法:官吏名。清朱鶴齡《杜工部集輯注》:州府各有司法參軍事。
⑵舸(音gě),船。忠州,今重慶忠縣。這句寫吳郎。
⑶瀼(音ráng)西,在今奉節城外的梅溪河之西。這句寫杜甫派人騎馬把吳郎安置在瀼西草堂。杜甫《秋日夔府詠懷奉寄鄭監李賓客一百韻》詩中原注:江水橫通山谷處,方人謂之瀼。
⑷古堂,指瀼西草堂。藉疏豁,因為這裡寬敞明亮。
⑸這句是說,我搬家離開,把瀼西草堂借給你,我也就停止在那裡的宴飲遊樂。
⑹雲石,高聳入雲的山石。一說為雲彩和山石。
⑺這兩句都是描寫"古堂"的外景。清顧宸《辟疆園杜詩註解》:雲石之間,光彩閃動,以高葉當曙也。風江之上,氣象肅森,以亂帆逢秋也。
⑻姻婭,親家和連襟,泛指姻親。語出《詩經·節南山》:"瑣瑣姻婭"。過逢,猶過從。這句是說,瀼西草堂現在已成了和姻親往來的地方。
⑼古時"曾"同"層"。軒,這裡指房屋。層軒指多層的帶有長廊的敞廳,泛指高屋。數,數次。顧宸注:此本公(指杜甫)堂,與坐軒而散愁,反問吳見許,此相謔之詞也。
作品譯文
有客人乘船從忠州來,派人騎馬把客人安置在瀼西草堂。
草堂本來是用來消遣的,現在借你搬遷,我停止了宴會出遊。
雲石之間,光彩閃動,高葉當曙;江風颯颯,亂帆涌動,秋色肅森。
草堂現在已成了和姻親往來的地方,可允許我閒坐散愁嗎?
詩詞格律
這首七言律詩的用韻方式是首句入韻仄起式。其韻腳是:州頭游秋愁;韻部是:下平十一尤(平水韻)。
有客乘舸自忠州,遣騎安置瀼西頭。
●●○●●○△,⊙○⊙●⊙○△。
古堂本買藉疏豁,借汝遷居停宴遊。
⊙○●●●○●,●●○○○●△。
雲石熒熒高葉曙,風江颯颯亂帆秋。
⊙●○○○●●,○○●●●○△。
卻為姻婭過逢地,許坐曾軒數散愁。
⊙○⊙●⊙○●,●●○○●●△。
(注:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻)
作品簡析
"簡"是信件,這一首詩也是一封信。吳郎,即吳南卿,是來自忠州的一位"司法"(州政府的軍事參謀),是杜甫的晚輩姻親,暫住夔州,與杜甫關係很好。
杜甫在夔州有兩處住宅,一處是靠近市區的瀼西草堂,一處是在東屯農莊的茅屋。平時他居住在瀼西草堂,當時是秋天,杜甫負責管理一百頃公田,為了更好地履行職責,杜甫搬到了位於白帝城東十餘里的東屯。
搬家後,將瀼西草堂借讓給吳郎住(有《自瀼西荊扉且移東屯茅屋四首》記其事)。仇兆鰲注:"此章為吳郎借居而作也。乘舸而至,遣騎往迎,見賓主之情。昔藉疏豁,今停宴遊,以借居故也。五六,疏豁之景。七八,遷居後事。"整首詩記述的是吳郎到來前後的情事。
作者簡介
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自號少陵野老。漢族,祖籍襄陽,河南鞏縣(今河南省鞏義)人。唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱「李杜」。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」,杜甫也常被稱為"老杜"。[2]
杜甫生活於唐朝由盛轉衰的歷史時期,杜甫出身在一個世代「奉儒守官的家庭,家學淵博。早期作品主要表現理想抱負和所期望的人生道路。
在杜甫中年因其詩風沉鬱頓挫,憂國憂民,杜甫的詩被稱為「詩史」。他的詩清代三十六詩仙圖卷之杜甫詞以古體、律詩見長,風格多樣,以「沉鬱頓挫」四字準確概括出他自己的作品風格,而以沉鬱為主。杜甫生活在唐朝由盛轉衰的歷史時期,其詩多涉筆社會動盪、政治黑暗、人民疾苦,他的詩反映當時社會矛盾和人民疾苦,他的詩記錄了唐代由盛轉衰的歷史巨變,表達了崇高的儒家仁愛精神和強烈的憂患意識,因而被譽為「詩史」。[3]
盛唐偉大的詩聖杜甫是大家都喜愛的文學家,他的詩歌情感內斂、沉鬱頓挫,充滿了現實主義的藝術風格。他憂國憂民、悲天憫人,很多詩都留下了他的痛苦和沉思。比如「安得廣廈千萬間,大庇天下寒士盡歡顏」就表現了作者濟世救民的使命感;「致君堯舜上,再使民風淳」也表現了他的聖人情懷。[4]
視頻
參考資料
- ↑ 《 簡吳郎司法》 詩詞文句網
- ↑ 杜甫簡介 古詩文網;
- ↑ 杜甫特別開心的一首詩,行文瀟灑,頷聯為千古絕對,不愧為詩聖 快資訊;發布時間;2020-06-04 11:06
- ↑ 杜甫的十首抒懷詩,悵望千秋一灑淚,搖落深知宋玉悲 品詩賞詞;發布時間;18-05-2806:14