登太白峰
《登太白峰》是唐代大詩人李白的作品。
此詩描寫作者登上太白山和太白星悄語密話,並幻想神遊天界的情景,生動地表現出太白山高聳入雲的雄姿壯景,含蓄地表達了詩人對黑暗現實的不滿以及無法實現政治理想的愁悶心情。首二句點題,以極力攀登烘托太白峰的高峻並顯示詩人勇敢的精神;中六句描繪遊仙意境,表現詩人追求自由、嚮往光明的理想;末二句突然轉折,思想又回到現實,反映出詩人出世與入世的矛盾心情。全詩藉助豐富的想象,生動曲折地反映了詩人的思想感情,結構跌宕起伏,跳躍多變,充分體現了浪漫主義特色。
目錄
登太白峰⑴
西上太白峰,夕陽窮登攀⑵。
太白與我語⑶,為我開天關⑷。
願乘泠風去⑸,直出浮雲間。
舉手可近月,前行若無山。
一別武功去⑹,何時復更還⑺?
詞句注釋
⑴太白峰:即太白山,又名太乙山、太一山,秦嶺主峰,在今陝西眉縣、太白縣、周至縣交界處。山峰極高,常有積雪,故名太白。
⑵夕陽:傍晚的太陽。一說指山的西部。《爾雅·釋山》:「山西曰夕陽。」窮:盡。這裡是到頂的意思。
⑶太白:指太白星,即金星。這裡喻指仙人。
⑷天關:古星名,又名天門。《晉書·天文志》:」東方,角宿二星為天關,其間天門也,其內天庭也。故黃道經其中,七曜之所行也。「這裡指想象中的天界門戶。
⑸泠(líng)風:輕妙的和風,輕微之風。
⑹武功:這裡指武功山,在今陝西省武功縣南約一百里,北連太白山。
⑺更還:一作「見還」。
白話譯文
向西攀登太白峰,在日落時分才登上峰巔。
太白星向我問候,要為我打開天關。
我願乘那清風而去,飛行於那浮雲之間。
舉起手就可以接近月亮,向前飛行似乎已無山巒阻礙。
一旦離別武功山而遠去,什麼時候才能回還呢?
創作背景
李白在唐玄宗天寶元年(742年)應詔入京時,躊躇滿志。但是,由於朝廷昏庸,權貴排斥,他的政治抱負根本無法實現,這使他感到惆悵與苦悶。在這種心情下詩人創作了《登太白峰》一詩。另一種觀點認為,此詩似是李白在開十八、十九年(730、731年)初入長安時期離開終南山西遊時所作。[1]
關於作者
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首。
李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,「李白詞」享有極為崇高的地位。[2]