打开主菜单

求真百科

艾米莉·狄金森Emily Dickinson(1830年12月10日-1886年5月15日),美國詩人。生前默默無聞,去世將近70年後,不僅成為美國偉大的詩人之一,而且還是美國歷史上最難以捉摸的文學人物之一。[1]

狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。她的作品也發展了一種新的語言來進行詩作。儘管她的詩歌直到她去世後才被收錄,但它們立即獲得了令人難以置信的成功。

她被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人中最著名的三人佼佼者之一,便是美国文学之父欧文惠特曼狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。

她一生只發表了10首詩,根据统计,狄金森惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。

目录

出身

艾米莉·狄金森是阿默斯特的名門望族,從小接受了良好的教育。但19世紀對於女性依然約束重重,人們普遍認為女性應該是相夫教子的賢良淑女。相反,艾米莉·狄金森的人生追求並不在於家庭。那時女性剛剛被允許進入學堂,狄金森在阿默斯特學院學習了七年。期間,她修讀了古典文學、植物學、地質學和歷史等課程。她喜穿白衣,性格內斂,23歲起逐漸過上了深居簡出的生活,僅靠書信與外界交流,幾乎一生都在同一所房子中度過。

除了書信,狄金森將生命的全部熱忱獻予詩歌,55年的生命中,她共創作了近兩千首詩。

她打破了傳統的書寫格式,擅長用破折號表停頓,用大寫表強調。在肆意的筆尖下,她盡情書寫著孤獨和痛苦,講述著快樂和死亡。

直到去世後,她的詩作才被妹妹發現,分別於1890、1891、1896年發表,後成為美國文學史上最著名的詩人之一。

如何评价

如何评价美国19世纪女诗人艾米莉·狄金森[2]

1. 狄金森善用童真的视角和思维影射宏大沉重的话题。她的用词在今人看来或许比较晦涩/古老,但她看世界的眼光是充满孩童般的天真的,比如“Bee! I'm expecting you",写了对bee说的一句话,结尾居然有落款“yours, fly"。原来她是在以一只苍蝇的口吻和蜜蜂说话啊~但有时这种童真其实有种莫名沉重。比如“I hear a fly buzz", 她说“I heard a fly buzz - when I died"。把fly buzz和自己死掉并置,让人怀疑她是真的“无知”,还是看破红尘的通透…

2. 狄金森的诗在她去世后才被发现并整理,她生前只是佚名发表了一些。可以说在一个并没有女权运动的年代,她的写作更多是为了自娱。她用很多破折号、大写字母—甚至很多写在信封一类随意的纸片上—很多箭头,给后人整理工作带来一定难度。翻译的难度更是十分之大…翻译几乎就是在重新创作了…

3. 对美国当代诗歌的影响。狄金森和Walt Whitman被普遍认为是美国当代诗歌最重要的两位人物,并且他们之间差别很大…狄金森更加精雕细琢,更加见微知著;惠特曼更狂放不羁,更包罗万象。但他们的大方向是往通俗易懂方向走,在不同的意义上贴近“大众”。[3]

艾米莉·狄金森詩選

中英对照:艾米丽·狄金森(Emily Dickinson)英诗10首选(楚江推荐) [4]

❖ 如果記住就是忘卻❖

如果記住就是忘卻

我將不再回憶,

如果忘卻就是記住

我多麼接近於忘卻。

如果相思,是娛樂,

而哀悼,是喜悅, 那些手指何等歡快,今天, 採擷到了這些。

❖If recollecting were forgetting❖

If recollecting were forgetting, Then I remember not. And if forgetting, recollecting, How near I had forgot.

And if to miss, were merry,

And to mourn, were gay, How very blithe the fingers That gathered this, Today!

❖ 靈魂選擇自己的侶伴❖

靈魂選擇自己的伴侶 ——

然後,把門緊閉 ——

她神聖的決定 ——

再不容干預 ——

發現車輦停在她低矮的門前 ——

不為所動 ——

一位皇帝跪在她的席墊 ——

不為所動 ——

我知道她,從人口眾多的整個民族 ——

選中了一個 ——

從此,封閉關心的閥門 ——

像塊石頭 ——

❖The Soul Selects Her Own Society❖

The Soul selects her own Society —— Then-shuts the Door —— To her divine Majority —— Present no more ——

Unmoved-she notes the Chariots-pausing —— At her low Gate—— Unmoved-an Emperor be kneeling —— Upon her Mat ——

I’ve known her-from an ample nation —— Choose One —— Then-close the Valves of her attention—— Like Stone ——

參考資料