柯尔庄园的天鹅(叶芝诗选)
原文
树木披上了美丽的秋装,
林中的小径一片干燥,
在十月的暮色中,流水
把静谧的天空映照,
一块块石头中漾着水波,
游着五十九只天鹅。
自从我第一次数了它们,
十九度秋天已经消逝,
我还来不及细数一遍,就看到
它们一下子全部飞起.
大声拍打着它们的翅膀,
形成大而破辞的圆圈翱翔。
我凝视这些光彩夺目的天鹅,
此刻心中涌起一阵悲痛。
一切都变了,自从第一次在河边,
也正是暮色朦胧,
我听到天鹅在我头上鼓翼,
于是脚步就更为轻捷。
还没有疲倦,一对对情侣,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飞入半空,
它们的心依然年轻,
不管它们上哪儿漂泊,它们
总是有着激情,还要赢得爱情。
现在它们在静谧的水面上浮游,
神秘莫测,美丽动人,
可有一天我醒来,它们已飞去。
哦它们会筑居于哪片芦苇丛、
哪一个池边、哪一块湖滨,
使人们悦目赏心?
(裘小龙译) [1]
赏析
诗歌的首节描写了野天鹅活动的环境:秋天的树林、小径,十月的黄昏、寂静的天空、盈盈的流水,这些充满诗情画意的美景都衬托了天鹅的美。
第二节诗人开始追忆十九年前,时空交叉,浮想联翩,“计数还不曾结束”,天鹅“猛一下飞上了天边”。这是些眼前景,写诗人的痴心,计数这群野天鹅已经有十九个年头。
第三节,诗人回忆,“我见过这群光辉的天鹅,如今却叫我真痛心”。十九年前,也是个黄昏,诗人第一次在池边看见这群天鹅——那时自己年轻,“脚步还轻盈”。为什么“如今却叫我真痛心”呢?诗人没有直抒胸臆,下章开始描绘十九年前这群天鹅的生活。
第四节讲述了十九年前的生活:那时,“一对对情侣”天鹅或者在冷水中行进,或者向天空奋飞,“它们的心灵还年轻”,“总有着激情和雄心”。诗人写十九年的野天鹅的生活,在此与自己相对比,以此怀念自己昔日的激情和雄心。
结尾,天鹅的“神秘和美丽”,令诗人由衷的向往,这是对“心灵还年轻”的赞赏。
作者简介
威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),亦译"叶慈"、"耶茨",爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
叶芝不仅仅是艾比剧院的决策者之一,也曾担任爱尔兰国会参议员一职。他十分重视自己的这些社会职务,是爱尔兰参议院中有名的工作勤奋者。叶芝曾于1923年获得诺贝尔文学奖,获奖的理由是“以其高度艺术化且洋溢着灵感的诗作表达了整个民族的灵魂”。1934年,他和拉迪亚德·吉卜林共同获得古腾堡诗歌奖。 [2]