開啟主選單

求真百科

杜甫《梅雨》題解,譯文,注釋賞析


杜甫

梅雨》這首詩是杜甫路經成都的犀浦縣時所作,但成都是沒有梅雨的,只是當時正值梅子成熟的季節,又剛好遇到下雨,而所作的「梅雨」詩,流傳至今,因有「梅雨季節」一詞,故而有後人誤認為是「梅雨」現象。[1]

此詩描寫了蜀地四月的情景,壯美與纖秀互見,宏觀與微觀俱陳。既描繪了細雨迷濛,密霧難開的黏膩,又展現了梅子成熟,春水盈野如蛟龍戲水的壯美。

目錄

原文

南京犀浦道,四月熟黃梅。

湛湛長江去,冥冥細雨來。

茅茨疏易濕,雲霧密難開。

竟日蛟龍喜,盤渦與岸回。

注釋

南京:這裡指成都,唐明皇曾改成都為南京。犀浦道:指唐代的犀浦縣,現今四川郫縣的犀浦鎮就是當年犀浦縣治所。

湛湛:水深而清。一作「黤黤」:陰暗,昏暗。

冥冥:昏暗貌。

譯文

在蜀地成都有個犀浦鎮,這是一個繁榮富庶的強鎮。我在四月恰巧路經此地,看到樹上的黃梅都已經成熟,有了累累碩果點綴,這裡的景色就更加秀美了。

幾條深而清澈的河水匯集在一起,滾滾流向長江,忽然間,天色陰暗下來,不一會兒,天空中下起了濛濛細雨。

茅草屋的屋頂很容易就被疏散的雨點打濕了,山間雲霧瀰漫,看起來很濃密,一時難以散開。

雨一直下,再看那河水充盈,大白天裡,竟然像是有蛟龍在水中嬉戲一樣,形成了一個個漩渦,到達岸邊後,又折返回來。

參考文獻