李白《越中览古》原文,注释,赏析
原文
越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。
宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
注释
此诗为天宝初年诗人游越地时作。越中,指越国国都会稽(今浙江绍兴)。
勾践:春秋时越王,公元前497—前465在位。曾为吴王所败,屈辱求和。其后卧薪尝胆,刻苦图强,终于灭掉吴国。
义士:指随勾践灭吴的将士。锦衣:穿上鲜艳华美的衣裳,意即都得到了官爵赏赐。
春殿:指勾践富丽堂皇的宫殿。
鹧鸪:鸟名,多产于江南,叫声哀婉。
赏析
诗歌从越王勾践卧薪尝胆终于打败吴王夫差之后开始写起,胜利归来,第一句以越王勾践为主角;第二句写战士,他们回到家乡,不用再穿铠甲了,而是受到赏赐、衣锦还乡了;第三句写宫女,满殿的宫女像鲜花一样灿烂、一样明媚,不再是卧薪尝胆时的冷清景象。可是,这一切的胜利、一切的繁华又能怎样呢?失败者固然身死国灭,胜利者又能万年永存吗?“只今惟有鹧鸪飞”,鹧鸪不是养在笼子里的宠物,它只喜欢在山野草丛中栖身,所以,飞来飞去的鹧鸪暗示着它现在栖身的皇家宫殿早已荒凉破败。
李白的绝句常常是清新流畅的,仿佛自然天成,看不见任何雕琢的痕迹,例如他的很多乐府体绝句,这与他受到天然清新的民歌的影响有关。但这首七绝却是作法明显的。前三句都是渲染勾践破吴的风光,最后一句“只今惟有鹧鸪飞”却把前面的意思全部颠覆了,而作者要表达的主要意思恰恰是在这最后的一句中。这种绝句的作法叫“三一格”,往往以最后一句四两拨千斤,以内容和形式上的有意的悖反,显著地凸显出最后一句要表达的意思。