李白《至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御》原文,注釋,譯文,賞析
《至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御》這首詩是李白在被流放的途中所作,是在他經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史台的裴侍御也在鴨欄驛,於是裴侍御很真誠地請李白上坐,送衣,噓寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給予了他深切的關懷。[1]
目錄
原文
側疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉,舉棹揚珠輝。
臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。
情親不避馬,為我解霜威。
注釋
白馬磯(jī):在岳州巴陵縣境。
緹(tí):丹色,即橘紅色。
繡衣:此處指彩繡的絲綢衣服。
避馬:下馬迴避。這裡指一些客套的禮儀。
譯文
這巴陵長江側岸層疊矗立的大堆石頭,經歷了萬年風浪的磨礪,橫臥着成為現在的白馬磯。
雜亂無章的江濤,奔湧起來如閃電一樣急轉而下,行船時,上下舉動的船棹激起的水珠,在陽光下顯得熠熠生輝。
到臨鴨欄驛我們有幸相遇,裴侍御捲起了橘紅色車轎繡簾對我噓寒問暖,而後在水驛堂上,見我衣衫單薄,便把彩繡的絲綢衣服贈送於我。
裴侍御給予我深厚友情,甚至無須顧及任何客套禮儀,溫暖了我流放途中感受的萬般淒涼。