李白《冬夜醉宿龙门觉起言志》原文,注释,译文,赏析
《冬夜醉宿龙门觉起言志》李白有一次冬游洛阳西南的阙塞山,也就是龙门的时候,夜晚醉宿龙门醒来后,联想到自己的坎坷境遇,不禁感慨万分。由此也借这首五言诗之笔抒发了诗人远大的理想不能得以实现的悲愤之情。[1]
目录
原文
醉来脱宝剑,旅憩高堂眠。
中夜忽惊觉,起立明灯前。
开轩聊直望,晓雪河冰壮。
哀哀歌苦寒,郁郁独惆怅。
傅说板筑臣,李斯鹰犬人。
欻起匡社稷,宁复长艰辛。
而我胡为者?叹息龙门下。
富贵未可期,殷忧向谁写?
去去泪满襟,举声梁甫吟。
青云当自致,何必求知音?
注释
哀哀歌苦寒:古乐府有《苦寒行》,因行役遇寒而作。
“傅说”句:典出《韩诗外传》:傅说负土而板筑,以为大夫,其遇武丁也。李善《文选注》:“郭璞《三苍解诂》曰:板,墙上下板。筑,杵头铁沓也。”
《韵会》:欻,暴起也。陈琳《为袁绍檄豫州文》:“举师扬威,并匡社稷。”
梁甫吟:古代用作葬歌的一种民间曲调名称,音调悲切凄苦。
译文
我喝醉以后摘下宝剑,移步到高堂之上安静地躺下来休息,一会儿就睡着了。夜半忽然惊梦而醒,起身站立在明亮的灯前。
打开窗户向前望去,拂晓的飘雪更加衬托了河冰的壮观。我不禁用哀哀切切的歌声咏叹《苦寒》调,越发地郁郁寡欢,独自惆怅。
宰相傅说曾经做过夯土的工作,宰相李斯也曾是个依靠鹰犬狩猎的人。忽然而起就能匡扶社稷,此后就安稳下来,再也没有经历长期的艰辛。
可是我都在做些什么呢?无非就是在龙门的客栈里独自叹息罢了。我深知财富与尊贵都是无法预知的,而我的满腔殷忧又能向谁诉说呢?
我泪满衣襟地永别了龙门,高声吟颂着《梁甫吟》离去。要想青云直上就要靠自己去努力,何必一味地只祈求知音去举荐呢?