李白《估客行》原文,注釋,譯文,賞析
《估客行》屬樂府舊題。史載為齊武帝蕭賾首創,其後則有釋寶月、陳後主(叔寶)繼作。六朝詩人的《估客樂》,多敘商人行商中尋花問柳,唯陳叔寶屬意商人逐利不辭萬里奔波。此詩為李白沿用前人舊題而作。[1]
本是通過描寫一位商人駕船遠行經商,行蹤如雲中飛鳥飄忽不定的辛苦,暗寓經濟貿易繁盛的唐朝,一些商人為了追逐利潤而不得不遠離家鄉的實景,間接表達了詩人自己漂泊不定、孤寂落寞的感傷情懷。
目錄
原文
海客乘天風,將船遠行役。
譬如雲中鳥,一去無蹤跡。
注釋
估客:販運貨物的行商。行:一作「樂」。估客行:又作「估客樂」,樂府「清商曲辭」西曲歌調名,樂府清商曲舊題。《通典》:《估客樂》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時,常游樊、鄧,登祚以後,追憶往事而作歌曰:「昔經樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。」梁改其名為《商旅行》。
海客:海上旅客。此指估客。
將船:駕船。行役:本指有關旅行的事,此指行販經商,外出做生意。舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉,後泛稱行旅,出行。
譯文
漂泊在海上的商客,就像乘坐天風一樣,駕着船隻,身無定所地到遙遠的各地進行商業貿易。
就像飛翔在雲空之中的鳥兒一樣飄忽不定,一經飛翔而去,就再也找不到他們落腳的足跡和身影。