開啟主選單

求真百科

李白《九日》原文,注釋,譯文,賞析


李白

九日》這首詩是李白於唐肅宗至德元年(756年)九月九日在廬山登高飲酒時所作。詩中描繪了重陽佳節秋高氣爽那令人賞心悅目的秋景,在這登高飲酒自娛自樂之中,不禁想起了自己在政治上屢屢受挫的情景,便寫下這首詩。[1]

詩句之中,一方面,讚賞秋景美不勝收;另一方面,借景抒發自己懷才不遇的感慨,但同時也不忘高歌獨酌,抒發自己怡情自然的曠達胸懷。

目錄

原文

今日雲景好,水綠秋山明。

攜壺酌流霞,搴菊泛寒榮。

地遠松石古,風揚弦管清。

窺觴照歡顏,獨笑還自傾。

落帽醉山月,空歌懷友生。

注釋

九日:農曆九月九日,俗稱重九,古人認為九是陽數,所以這天又叫重陽節。

雲景好:比喻景物好。

流霞:美酒名。

搴(qiān)菊:採取菊花。寒榮:寒冷天氣開放的菊花,指菊花。

觴(shāng):古時的酒杯。

落帽:典出《晉書》,據載:大司馬桓溫曾和他的參軍孟嘉登高於龍山,孟嘉醉後,風吹落帽,自己卻沒有發覺,此舉在講究風度的魏晉時期,有傷大雅,孫盛作文嘲笑,孟嘉即興作答:「醉看風落帽,舞愛月留人。」文辭優美,語驚四座。後人以此典比喻文人不拘小節,風度瀟灑之態。

友生:朋友。

譯文

今天雲彩飄飄,景色迥然,流水更加碧綠,青山也顯得更加明亮了。我手裡提着一壺流霞酒,採擷一朵黃菊花,欣賞它在寒冷天氣里凌霜盛開不凋的姿色。

這裡山石偏僻,松樹古遠,清越的管弦樂隨風飄揚在空中。偷偷地看到酒杯如明鏡般映照出我歡樂的容顏,其實,一個人喝酒也能自得其樂。

望着山間明月獨自起舞高歌,任帽子被山風吹落,忽然心裡空落落的,不知令我懷念的朋友們現在都在哪裡呢?

參考文獻