當我緊緊擁抱着(普希金詩歌)
基本信息
中文名:當我緊緊擁抱着
年 代:1830
類 別:詩作
作 者:普希金
介紹
當我緊緊擁抱着這首詩是普希金寫給自己的未婚妻岡察羅娃的。娜塔麗亞.尼古拉耶夫娜.岡察羅娃,娜塔麗亞.尼古拉耶夫娜.岡察羅娃(1812-1863)是絕世佳人。無論從同時代人中,還是從當時人為她完成的畫像上,都可以得到證實。
詩文
當我緊緊擁抱着
你的苗條的身軀,
興奮地向你傾訴
溫柔的愛的話語,
你卻默然,從我的懷裡
掙脫出柔軟的身軀。
親愛的人兒,你對我
報以不信任的微笑;
負心的可悲的流言,
你卻總是忘不掉,
你漠然地聽我說話,
既不動心,也不在意……
我詛咒青年時代
那些討厭的惡作劇:
在夜闌人靜的花園裡
多少次的約人相聚。
我詛咒那調情的細語,
那弦外之音的詩句,
那輕信的姑娘們的眷戀,
她們的淚水,遲來的幽怨。
相關介紹
這首詩是普希金寫給自己的未婚妻岡察羅娃的。娜塔麗亞.尼古拉耶夫娜.岡察羅娃(1812-1863)是絕世佳人。1929年冬天,普希金在莫斯科一個舞會上看到身穿輕盈紗裙的岡察羅娃時,被她那古典的標誌和文雅的舉止所征服。可是岡察羅娃對這位青年偶像並不像眾多少男少女那麼熱烈崇拜,相反她表現出來的是毫無特殊的興趣,也許她的內心的謙虛和嚴格的教養使她不願感情外露。
過了不久,普希金向她求婚,沒有得到明確的答覆。一氣之下,普希金當天夜裡懷着難以忍受的悲痛就出發去了高加索,參加了正在那裡進行的與土耳其的戰爭。9月間,普希金回到莫斯科,立刻去看望岡察羅娃,但岡察羅娃接待他時顯得十分冷淡。普希金絕望了。他又離開莫斯科去了彼得堡,他寫信告訴別人:「當時我喪失了足夠的勇氣表白自己,我覺得我扮演了十分可笑的角色,這是我生平第一次顯得如此膽怯,而人到了我這個年齡的膽怯決不會博得少女的喜愛。」
過了半年,普希金去莫斯科再次向岡察羅娃求婚,得到同意。1830年5月6日訂婚,這期間他對未婚妻的讚揚達到了登峰造極的地步。
《我們一起走吧,我準備好啦》(1829)、《聖母》(1830)、《我緊緊擁抱着》(1830)、《是時候啦,我的朋友》(1834)都是獻給岡察羅娃
作者簡介
普希金(1799-1837),俄國偉大的詩人、小說家,19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義
文學的奠基人,現代標準俄語的創始人,被譽為「俄國文學之父」、「俄國詩歌的太陽」,被認為是俄羅斯語言文學的創建者和新俄羅斯文學的祭奠人。普希金還被高爾基譽為「一切開端的開端 」。
普希金堅定地站在十二月黨人一邊,反對專制農奴制度,熱愛、追求自由,因此遭到沙皇政府的迫害。
普希金寫了不少形式多樣、題材廣泛的作品,詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》著名詩作有《自由頌》《致大海》《致恰達耶夫》等。小說《上尉的女兒》《黑桃皇后》等。[1]