應侯止秦伐周
《應侯止秦伐周》選自元末明初劉基創作的筆記--《郁離子》第九卷。
《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統[1]。
目錄
原文
秦起兵欲攻周,國人皆不與。應侯謂秦昭王曰:「臣之里公孫弗忌,弱其鄰之老而謀食飲之,裒其徒謂之曰:『彼予鄰之叟也,富而嗇,吾將與若往食飲之。』 其徒曰:『彼雖富而甚嗇,其奚以食飲之?』曰:『我且盜之。』其徒皆愀然。明日又欲往,其徒曰:『子之謀鄙,盍更諸?』曰:『我將脅而取之。』其不從者半,弗果往。他日,又曰:『請以貨先為之市,具禮召主人而酬酢之,多取物而日稽其直,且速其子弟以為常,不數歲,吾將竭其藏,何如?』其徒皆欣然從之。夫三言者其以不道取諸人均也,而有從不從焉者,避其名也。今周天下之共主也,無桀、紂之惡,無辭而攻之,誰甘受其名?臣固知國人之不與也。」
譯文
秦想要起兵攻打周,國人都不贊成。應侯對奉昭王說:「我的鄉里有個叫公孫弗忌的人,認為他的鄰居年老可欺就向他要吃要喝,召集他的同夥對他們說:『那是我隔壁家的老頭,富有但吝嗇,我將和他們一起去吃他的喝他的。』他的同夥們說:『他雖然富有,但是很吝嗇,怎麼去他家吃喝呢?』公孫弗忌說:『我且去偷他的。』他的同夥都顯出不愉快的神色。第二天又想去,他的同夥說:『你的辦法可鄙,為什麼不改變它呢?』公孫弗忌說:『我去威脅他而向他索取。』他的同夥中不同意人有一半,結果沒有去成。後來,公孫弗忌又說:『請求用錢來買他的,準備禮品召喚主人並應酬他,多取財物,然後再同他爭論那些財物的價錢,並且經常召請他子弟,不用幾年,我們將使他的家藏空竭,這辦法怎麼樣?』他的同夥都愉快地聽從了他。那三次說的辦法都是用不道義手段向人家索取財物,而有隨從他的,有不隨從他的,那是為了避開不好的名聲。現在周是天下的盟主,沒有桀、紂的邪惡,沒有藉口而去攻打它,誰甘願隨不仁不義的壞名聲呢?我本來就知道國人是不會贊成這場戰爭的。」
寓意
作者
視頻
應侯止秦伐周 相關視頻
參考文獻
- ↑ 劉基主要著作,文學360, 2020-04-20
- ↑ 揭秘大明王朝第一謀臣劉伯溫 ,搜狐,2016-08-31