巽上人以竹間自采新茶見贈·酬之以詩(柳宗元組詩作品)
巽上人以竹間自采新茶見贈·酬之以詩(柳宗元組詩作品)
柳宗元於公元前805年(永貞元年)冬貶至永州,至則無處可居,只得寄寓在永州龍興寺,得以與僧人重巽相識結交。重巽贈以新茶,柳宗元作詩回贈,應當是第二年春以後的事情。觀此詩,柳宗元心情已較平靜,又新茶當采於春天。
目錄
概況
【作品名稱】巽上人以竹間自采新茶見贈·酬之以詩
【創作年代】唐朝
【作者姓名】 柳宗元
【作品體裁】五言古詩
詩作
巽上人以竹間自采新茶見贈·酬之以詩
芳叢翳湘竹,零露凝清華。復此雪山客,晨朝掇 靈芽。
蒸煙俯石瀨,咫尺凌丹崖。圓方麗奇色,圭璧無纖瑕。
呼兒爨金鼎,餘馥延幽遐。滌慮發真照,還源盪昏邪。
猶同甘露飯,佛事薰毗耶。咄此 蓬瀛侶,無乃貴流霞。
注釋
(1)巽(xùn)上人:永州龍興寺僧人 重巽。上人,佛教中對有智、德、善行者的稱呼,後用作對僧人的尊稱。見贈:相贈,這裡是送給我的意思。酬:答謝,回報。
(2) 芳叢:這裡指芳香的茶樹叢。翳(yì意):遮蔽,掩覆。湘竹:湘妃竹,斑竹。
(3)零:落下,降下。清華:清亮的光華。這兒指清瑩的水滴。
(4)復:又,再,更。雪山客。在雪山隱行修禪的佛祖。
(5)掇(duō):拾取,採摘。 靈芽:珍異的茶葉嫩芽。靈,神異的,美妙的。
(6)蒸煙:上升的雲氣。瀨(lai賴):湍急的水流。
(7)咫尺:距離很近。咫,古代八寸。凌:在……上方, 覆壓。丹崖:赭紅色的山崖。這裡其實就是指山崖,丹崖是古代詩文中常用詞藻。
(8)圓方:圓形的和方形的。這兒指盛茶葉的竹器。麗:附着,附有。
(9)圭(guī)璧:古代帝王、 諸侯在盛大典禮活動中所執的兩種玉器,比喻人品美好。語出《詩經·衛風·淇奧》。這兒指茶葉品質如同玉一樣美好。纖瑕:細微的缺點毛病。瑕,玉石上的疵點。
(10)爨(cuàn):炊,這兒指煎煮茶水。金鼎:華貴的炊具。金,黃金,喻華貴。鼎,上古貴族所使用的一種炊具,多為禮器。這裡金鼎也是古代詩文中常用的詞藻,其實是指煎茶的鍋子或壺罐之類。
(11)餘馥(fù):留下的香氣。餘,剩下的,殘留的。延:延伸開來,擴散。幽遐:幽深遙遠的地方。遐,遠。
(12)滌(dí)慮:淨化心靈。滌,清洗。慮,心思,精神。發:流露,顯現出來。真照:真相,本性。照,人物的肖像圖影。
(13) 還源:回到本源,回複本性。源,水的源頭,借指人的原初本性或本質。盪:清除,沖洗乾淨。昏:昏沉,神志不清。邪:邪氣,影響身心的不正常因素。
(14)甘露飯:佛祖如來的齋飯,味如甘露一樣香甜。語出《維摩詰所說經》。
(15) 佛事:佛教徒供奉佛祖的法事。這兒指佛祖如來化緣來的齋飯,即上面所說的甘露飯。
(16)咄(duō):嘆詞,猶嘖,表示驚詫讚嘆。這兒用作動詞,意思是對……發出讚嘆聲。 蓬瀛侶:仙客的友伴。這裡指香茶,如同 修行者的友伴,為寺觀所常備。蓬瀛,二座仙島名,即蓬萊和瀛洲。
譯文
芳香的茶樹叢掩隱在青翠的湘妃竹林里,葉上那滴滴神露凝聚着純潔的光華。
更有這山寺的得道高僧深知茶道,在清晨採回了這珍奇的細嫩茶芽。
晨霧緊貼着石澗 奔湍的山泉蒸騰而上,採茶之處離山崖之頂也不過咫尺之差。
盛茶的器具有圓有方,色澤絕非一般,茶葉品質如圭如璧,真是 美玉無瑕。
我吩咐家人用華貴的茶具去煎這難得的奇茶,淡淡的余香瀰漫到遠處的人家。
這純和的茶香讓我的靈魂得以淨化,並以自然的本真盪去內心的昏邪。
它如同佛祖如來那甘露一般的齋飯,一下子薰香了毗耶城和整個天下。
這香茶是蓬瀛仙客的友伴,誰不驚嘆,恐怕更珍貴於天上神奇的仙酒流霞。 [1]