開啟主選單

求真百科

它們 ——紀念西爾維亞·普拉斯(多多詩歌)

《它們 ——紀念西爾維亞·普拉斯》是詩人多多創作的一首現代詩歌。

目錄

作品原文

裸露,是它們的陰影

像鳥的呼吸

它們在這個世界之外

在海底,像牡蠣

吐露,然後自行閉會

留下孤獨

可以孕育出珍珠的孤獨

留在它們的陰影之內

在那裡,回憶是冰山

是鯊魚頭做的紀念館

是航行,讓大海變為灰色

像倫敦,一把撐開的黑傘

在你的死亡里存留着

是雪花,盲文,一些數字

但不會是回憶

讓孤獨,轉變為召喚

讓最孤獨的徹夜搬動桌椅

讓他們用吸塵器

把你留在人間的氣味

全部吸光,已滿三十年了。

                  

1993

作者簡介

多多(粟世征,1951年-),是朦朧詩派代表詩人之一,是中國為數不多的現代詩歌的探索者之一,被公認為當代中國最優秀的抒情詩人,曾獲得紐斯塔特國際文學獎等重要文學獎項,其代表作有《瑪格麗和我的旅行》《手藝》《致太陽》等。[1]

1951年生於北京,1969年到白洋淀插隊,後來調到《農民日報》工作。1972年開始寫詩,1982年開始發表作品,1986年獲得北京大學文化節詩歌獎,2000年曾獲首屆安高詩歌獎,2004年回國後被聘為海南大學人文傳播學院教授,2010年獲得紐斯塔特國際文學獎,2010年被邀請到中國人民大學做駐校詩人。[2]

多多是一個真正的漢語詩人。他的詩歌以精湛的技藝、明晰的洞察力、義無反顧的寫作勇氣,近乎完美地承續了漢語在當代中國的艱難使命。[3]

他將自己對世界和生命的溫情理解,融於每一個詞語、每一個句子的細緻雕刻,並在每一首詩歌的內部構造上,力圖實現他孤寂而堅定的美學抱負。他對漢語尊嚴的忠誠守護,使他的詩歌很早就形成了顯著的個性和風格:意象簡潔,節奏明快,語言準確、銳利而富有張力,對心靈細節有深切的敏感和痛苦的體認,對人類的精神困境有明確的藝術承擔。[4]

他發表的一系列詩作,以及他本人在母語國家的重新出場,照亮了那些美好而令人激動的文學記憶,同時也見證了漢語詩歌永不衰竭的豐富可能性。[5]

參考文獻