開啟主選單

求真百科

 孺子牛

成語: 孺子牛

拼音:rú zǐ niú

目錄

成語故事

春秋時,齊景公臨死前立小兒子荼(tú)為國君,即晏孺子。景公的另一個兒子陽生怕被殺害,逃到了魯國

原來齊景公晚年,寵愛荼的母親芮(ruì)姬,因此對荼特別偏愛。有一次他與荼嬉戲,為了使荼笑得開心,自己口中銜着繩子,學做牛趴在地上,讓荼牽着走。荼不小心跌倒了,一扯手中的繩子,拉脫了齊景公的牙齒。齊國的大夫認為芮姬地位卑賤而且品德不好,經常勸諫說:「大王年事已高,應該在其他年長的兒子中,選擇一個賢德的人立為太子。」齊景公厭惡大夫提到立太子的事,不高興地說:「我老了嗎?為什麼匆匆忙忙地立太子?現在齊國太平無事,你們應該放心享樂,憂慮那麼多幹嗎!」這年秋天,齊景公的病日漸沉重,就讓國惠子、高昭子二人輔佐荼。不久,齊景公去世,荼被立為國君。後來,齊國  後來,齊國田乞用計除掉了國惠子、高昭子,派人到魯國接回陽生,準備立為國君。他怕大夫們反對,就與大家對天盟誓。大夫鮑牧來時喝醉了酒。田乞說:「這次廢晏孺子,立陽生是大夫鮑牧出的主意。」鮑牧覺得受了誣陷,不禁大怒道:「我出了什麼主意?你們忘記景公為了荼開心當孺子牛拉脫了牙齒的事嗎?荼是景公立的呀,怎麼能違背遺命!」陽生見勢不好,趕緊叩頭說:「認為我可以就立,不可以也就算了。」鮑牧也自知失口,改口說:「都是景公的兒子,有什麼不可以的呢?」    於是,晏孺子被廢,在遷往外地的途中被殺害。陽生被立為齊國國君,即齊悼公。    含義及用法:後世叫小子為「孺子」,「孺子牛」指齊景公給小兒子當牛,後人用此典形容心甘情願地為別人服務。[1]


成語釋義

孺子:兒童。兒童遊戲時牽着走的由大人扮成的牛。比喻甘願為人民大眾服務的人

典故出處

左傳·哀公六年》:「齊景公愛庶子荼,死前遺命立荼為君。死後,陳僖子欲立公子陽生,鮑牧對僖子說:『汝忘君之為孺子牛而折其齒乎?』」 [2]


成語舉例

橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛

英語翻譯

an adult dressed up as an ox in a children's game <a man who is willing to serve the people[3]



參考文獻