太常引·姑蘇台賞雪
作品原文
注釋譯文
詞語注釋
①姑蘇台:一名胥台,在江蘇吳縣西南姑胥山上,傳春秋時吳王夫差曾與西施作樂於上。
②斷塘:指脂粉塘,為吳王宮人傾倒脂粉及洗濯處,在吳縣西南靈岩山下。
③索:應當。
④匙:此作動詞,舀上。藻井:此指壁有彩飾的井,與作為天花板形式之一的古建築術語「藻井」不同。
⑤參差:此指屋瓦高下不齊。秦觀《春日》:「霽光浮瓦碧參差。」
⑥樂天詞:白居易曾做蘇州刺史,有《題靈岩寺》等詩。樂天,白居易字。
作品譯文
脂粉塘水在雪景間流淌,仿佛在洗濯當年宮女雪白的肌膚,使我一早起來,就激起了作詩的願望。
白雪茫茫,何處尋西施的遺影?但見垂柳掛滿了冰雪,像鬢髮添上了白霜。
井口堆雪像舀滿了銀子,梅園的雪粉還沾着芳香,高高低低的屋頂上,堆積着美玉,上下閃光。
我把白居易的詩作吟唱,眼前浮現着當年吳王夫差的富貴景象。
作品鑑賞
這首小令題為《姑蘇台賞雪》,一開始卻從距台有數峰之隔的「斷塘」述起。「斷塘」即脂粉塘,元林坤《誠齋雜記》:「吳故宮有香水溪,乃西施浴處,人呼為『脂粉塘』。」憑這個處所,已足與同樣因西施緣故而馳名的姑蘇台發生感情上的聯繫。「洗凝脂」意含雙關,它已暗點出「雪」的影響,實是因斷塘塘岸的積雪白如凝脂,而聯想起西施當年在此洗浴的景象。由此語激發起詩情和遊興,引出「覓西施」;再由覓西施不得,但見柳樹積雪如「蕭蕭鬢絲」的悵惘,領出姑蘇台的登臨。這種針線細密、接筍無痕的布局,不僅預先交代了姑蘇台外圍的雪景,而且也表明作者「賞雪」並非單純的冬令遊覽,而是「懷古」寄託的表現。[3]
下片正面轉入「姑蘇台賞雪」。「銀匙」、「粉香」、「玉參差」,生動地繪現了姑蘇台上高高下下的積雪景觀。以銀、粉、玉作為比擬,與末句的「富貴」遙遙相應。「富貴似吳王在時」,表面上是讚詞,其實卻包含着微意。這是在說吳王富貴久已不存,如今台上的「富貴」氣象,不過是如銀如粉如玉的雪堆的錯覺而已。作者在懷古意緒的驅動下,回憶起「吳王在時」的當年風流是不難想見的,但他原始的目的是「覓西施」,而此時卻無言提及。他所吟唱的「一曲樂天詞」,也已游離了登台的初衷(白居易《題靈岩寺》之類游吳作品,並無絲毫懷古內容)。這一切正暗示了作者事實上的失落感。作者將感情表現得如此隱婉,實有一種「傷心人別有懷抱」的意味。
作者簡介
張可久(1270?--1348?)年,字小山,慶元(今屬浙江寧波)人,曾為路吏,轉首領官、桐廬典吏,一生仕途不得志。晚年隱居杭州西湖。他是專力寫作散曲的作家,內容多寄情名山勝水,抒寫放逸情懷。藝術上清新雅麗,講究鍊字、鍊句、聲律、對仗技巧,使散曲趨向詩詞化,對後世影響很大,明清有人把他比作「詩中李杜」 ,著有《小山樂府》