史鉴
史鉴(1434-1496)生于明宣宗宣德九年,字明古,号西村,别署西村逸史。南直隶苏州府吴县(今属江苏)人。卒于孝宗弘治九年,享年六十三岁。
目录
生平简介
其为明代学者,于书无不读,尤熟于史。平生好读书和收藏,其家所藏古书甚多,对所藏之书皆能诵读和研究,尤熟于史学、地志、游记,亦留心经世之学。一生淡于名利和官宦,友人引荐他入朝,他多次婉言推辞,一直隐居不仕,隐留心经世之务。巡抚王恕闻其名,数次拜访他专门向他谘询时政见解,他陈述世病数条,皆能切中时弊,王恕深服其博才和精辟。
“日鉴堂”
家居水竹幽茂,亭馆相通。好著古衣冠,曳履挥尘,望之如仙。居西村,人称西村先生。每有客人到访,则陈列三代秦汉器物及唐宋以来古籍、书画名品,互相鉴赏和题签。其收藏处所名有“日鉴堂”。
著作
诗文
【解连环·送别】
销魂时候。正落花成阵,可人分手。纵临别、重订佳期,恐软语无凭,盛欢难又。雨外春山,会人意、与眉交皱。望行舟渐隐,恨杀当年,手栽杨柳。 别离事,人生常有。底何须,为著成个消瘦。但若是下情长,便海角天涯,等是相守。潮水西流,肯寄我、鲤鱼双否。倘明岁、来游灯市,为侬沽酒。
译文及注释
译文 失魂落魄的时候,正值花朵如雨般地纷纷飘落,与可爱的心上人告别分手。即使临别再拟订相见的日期,只恐温柔的言语没有凭据,巨大的欢乐再难寻求。那雨帘外的青山,似乎了解人的心意,也与眉头一起相互微皱。眼望著远行的船渐渐隐去,真的好悔恨当年亲手栽种下这些缠绵的杨柳。 离别的事情,人的一生本来就是会经常有的。何必要为了它变成这样消瘦?只要两人情深意长,即使相隔天涯海角,也等于相伴相守。潮水默默向西涌流,可肯寄给我那藏著信轴的双鲤鱼?倘若到了明年你能前来灯市游玩,我将为你买来醉人的美酒。
注释 解连环:词牌名,正体为双调,一百零六字,前段十一句五仄韵,后段十句五仄韵。 销魂时候:指别离之际。销,与“消”通。 可人:本指有长处的人,这里指心中可爱的人。 软语:柔婉的话语。 盛欢:达到极点的欢快情绪。 又:再。 杀:程度深。 底:底事,什么事。 何须:何用,不用。 但若是两情长,便海角天涯,等是相守:化用秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”句意。等是,同样是。 鲤鱼双:即“双鲤鱼”,代指书信。 灯市:指元宵节前后放灯的地方,古时男女可以于此自由相会。 [2]