《阿房宮賦》
《阿房宮賦》唐·杜牧
賦是介於詩和散文之間的一種體裁。
賦這種形式,講求字句的整齊和聲調的和諧,描寫事物極盡鋪陳誇張之能事,而於結尾部分往往發一點議論,以寄託諷喻之意。[1]
所以它的文學色彩更濃一些,在行文上更注重描寫、鋪陳、誇飾等文學手法的運用。
《阿房宮賦》前三小節不拘於具體的「現實和真實」,而是發揮想象和聯想極力描繪秦的奢靡荒淫。而《過秦論》和《六國論》應是一篇史論。
目錄
原文
六王畢,四海一;蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落!長橋臥波,未云何龍?復道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨淒淒。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。[2]
妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者,三十六年。[3]
燕、趙之收藏,韓、魏之經營,齊、楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家;奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?使負棟之柱,多於南畝之農夫;架梁之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管弦嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒;獨夫之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉;楚人一炬,可憐焦土。
嗚呼!滅六國者,六國也,非秦也。族秦者,秦也,非天下也。嗟乎!使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。
創作背景
杜牧《阿房宮賦》寫於唐敬宗(李湛)寶曆元年(825),杜牧二十三歲。敬宗十六歲即位,昏憒失德,荒淫無度,鬧得朝野疑懼,無不懷有危機感。於是寫下《阿房宮賦》。
總結了秦朝統治者驕奢亡國的歷史教訓,意在警告唐朝統治者,表現出一個正直文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。[4]
作者簡介
杜牧(803年-852年),字牧之,號樊川居士,京兆府萬年縣人。晚唐著名詩人和古文家。[5]
擅長長篇五言古詩和七律。曾任中書舍人(中書省別名紫微省),人稱杜紫微。
其詩英發俊爽,為文尤縱橫奧衍,多切經世之務,在晚唐成就頗高,時人稱其為「小杜」,以別於杜甫;又與李商隱齊名,人稱「小李杜」
譯文
六國的君主滅亡了,全國(為秦所)統一;蜀地的山(樹木被砍盡,)光禿禿的,阿房宮建造出來了。它(面積廣大,)覆壓著三百多里地面,(宮殿高聳,)把天日都隔離了。它從驪山向北建築,再往西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮墻里邊。五步一座樓,十步一個閣,走廊如綢帶般縈回,牙齒般排列的飛檐像鳥嘴向高處啄著。樓閣各依地勢的高低傾斜而建築,(低處的屋角)鉤住(高處的)屋心,(並排相向的)屋角彼此相鬥。盤結交錯,曲折迴旋,(遠觀鳥瞰,)建築群如密集的蜂房,如旋轉的水渦,高高地聳立著,不知道它有幾千萬座。沒有起雲,為什麼有龍?原來是一座長橋躺在水波上。不是雨過天晴,為什麼出虹?原來是天橋在空中行走。(房屋)忽高忽低,幽深迷離,使人不能分辨東西。歌臺上由於歌聲響亮而充滿暖意,有如春光融和;舞殿上由於舞袖飄拂而充滿寒意,有如風雨淒涼。一天裡邊,一座宮殿中間,氣候卻不一樣。
六國的宮妃和王子王孫。辭別六國的宮樓,走下六國的宮殿,坐著輦車來到秦國。他們早上歌唱,晚上奏樂,成為秦國的宮人。明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子;烏青的雲朵紛紛擾擾,這是宮妃們在梳理晨妝的發髻;渭水漲起一層油膩,這是宮妃們拋棄了的胭脂水;煙靄斜斜上升,雲霧橫繞空際,這是宮中在焚燒椒、蘭制的香料;雷霆突然震響,這是宮車駛過去了;轆轆的車聲越聽越遠,無影無蹤,不知道它去到什麼地方。每一片肌膚,每一種容顏,都美麗嬌媚得無以復加。宮妃們久久地站著,遠遠地探視,盼望著皇帝來臨。有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。
燕趙收藏的金玉,韓魏營謀的珍寶,齊楚的精華物資,在多少世代多少年中,從他們的人民那裡掠奪來,堆疊得像山一樣。一下子不能保有了,都運送到阿房宮里邊來。寶鼎被當作鐵鍋,美玉被當作頑石,黃金被當作土塊,珍珠被當作沙礫,丟棄得到處接連不斷,秦人看起來,也並不覺得可惜。
唉,一個人的意願,也就是千萬人的意願啊。秦皇喜歡繁華奢侈,人民也顧念他們自己的家。為什麼掠取珍寶時連一錙一銖都搜刮干凈,耗費起珍寶來竟像對待泥沙一樣。(秦皇如此奢侈浪費,)致使承擔棟梁的柱子,比田地里的農夫還多;架在樑上的椽子,比織機上的女工還多;樑柱上的釘頭光彩耀目,比糧倉里的粟粒還多;瓦楞長短不一,比全身的絲縷還多;或直或橫的欄桿,比九州的城郭還多;管弦的聲音嘈雜,比市民的言語還多。使天下的人民,口裡不敢說,心裡卻敢憤怒。(可是)失盡人心的秦始皇的思想,一天天更加驕傲頑固。(結果)戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。
唉!滅亡六國的是六國自己,不是秦國啊。族滅秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可嘆呀!假使六國各自愛護它的人民,就完全可以依靠人民來抵抗秦國。假使秦王朝又愛護六國的人民,那就順次傳到三世還可以傳到萬世做皇帝,誰能夠族滅它呢?(秦王朝滅亡得太迅速)秦人還沒工夫哀悼自己,可是後人哀悼他;如果後人哀悼他卻不把他作為鏡子來吸取教訓,也只會使更後的人又來哀悼這後人啊。 [6]
句意
①.六王畢:六國滅亡了。齊、楚、燕、韓、趙、魏六國的國王,即指六國。畢 ,完結,指為秦國所滅。
②. 一:統一。
③. 蜀山兀,阿房出:四川的山光禿了,阿房宮出現了。兀,山高而上平。這里形容山上樹木已被砍伐凈盡。出,出現,意思是建成。蜀,四川。
④. 覆壓三百餘里:(從渭南到咸陽)覆蓋了三百多里地(里是面積單位,不是長度單位。古代五戶為一鄰,五鄰為一里。三百餘下里,約合7500戶人家的面積。300里地,即150公里,現代人也無法做到,夸張過度,難以令人信服)。這是形容宮殿樓閣接連不斷,占地極廣。覆壓,覆蓋(覆壓:應當是指「層層疊疊」)。
⑤. 隔離天日:遮蔽了天日。這是形容宮殿樓閣的高大。
⑥. 驪山北構而西折,直走咸陽:(阿房宮)從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽(古咸陽在驪山西北)。走,趨向。
⑦. 二川溶溶:二川,指渭水和樊川。溶溶,河水緩流的樣子。
⑧. 廊腰縵回:走廊長而曲折。廊腰,連接高大建築物的走廊,好像人的腰部,所以這樣說。縵,縈繞。回,曲折。
⑨. 檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鳥嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,猶如牙齒。
⑩. 各抱地勢:各隨地形。這是寫樓閣各隨地勢的高下向背而建築的狀態。
⑪. 鉤心斗角:指宮室結構的參差錯落,精巧工致。鉤心,指各種建築物都向中心區攢聚。斗角,指屋角互相對峙。如今指各自用盡心機互相排擠。
⑫. 盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦:盤旋,屈曲,像蜂房,像水渦。焉,相當於「凜然」「欣然」的「然」,意為...的樣子。樓閣依山而築,所以說像蜂房,像水渦。盤盤,盤旋的樣子。囷囷,屈曲的樣子,曲折迴旋的樣子。
⑬. 矗不知其幾千萬落:矗立著不知它們有幾千萬座。矗,形容建築物高高聳立的樣子。下文「杳不知其所之也」的「杳」,用法與此相同。落,相當於「座」或者「所」。
⑭. 長橋臥波,未云何龍:長橋臥在水上,沒有雲怎麼(出現了)龍?《易經》有「雲從龍」的話,所以人們認為有龍就應該有雲。這是用故作疑問的話,形容長橋似龍。
⑮. 復道:在樓閣之間架木築成的通道。因上下都有通道,叫做復道。霽:雨後天晴
⑯. 冥迷:分辨不清。
⑰. 歌臺暖響,春光融融:意思是說,人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意。如同春光那樣融和。融融,和樂。
⑱. 舞殿冷袖,風雨淒淒:意思是說,人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風雨交加那樣淒冷。
⑲. 妃嬪媵嬙:統指六國王侯的宮妃。她們各有等級(妃的等級比嬪、嬙高)。媵是陪嫁的侍女,也可成為嬪、嬙。下文的「王子皇孫」指六國王侯的女兒,孫女。
⑳. 辭樓下殿,輦來於秦:辭別(六國的)樓閣宮殿,乘輦車來到秦國。
㉑. 明星熒熒,開妝鏡也:(光如)明星閃亮,是(宮人)打開梳妝的鏡子。熒熒,明亮的樣子。下文緊連的四句,句式相同。
㉒.漲膩:漲起了(一層)脂膏(含有胭脂、香粉的洗臉的「脂水」)。
㉓.椒蘭:兩種香料植物,焚燒以熏衣物。
㉔.轆轆遠聽:車聲越聽越遠。轆轆,車行的聲音。
㉕.杳:遙遠得蹤跡全無。
㉖.一肌一容,盡態極妍:任何一部分肌膚,任何一種姿容,都嬌媚極了。態,指姿態的美好。妍,美麗。
㉗.縵立:久立。縵,通「慢」
㉘.幸:封建時代皇帝到某處,叫「幸」。妃,嬪受皇帝寵愛,叫「得幸」。
㉙ .三十六年:秦始皇在位共三十六年。按秦始皇二十六年(前221年)統一中國,到三十七年(前209年)死,做了十二年皇帝,這里說三十六年,指其在位年數,形容阿房宮很大,有36年都沒有見到皇帝的宮女。
㉚.收藏:指收藏的金玉珍寶等物。下文的「經營」也指金玉珍寶等物。「精英」,形容詞作名詞,精品,也有金玉珍寶等物的意思。
㉛.摽掠其人:從人民那裡搶來。摽 ,搶劫,掠奪。人,民。唐避唐太宗李世民諱,改民為人。下文「人亦念其家」「六國各愛其人」「秦復愛六國之人」的「人」,與此相同。
㉜.倚疊:積累。
㉝.鼎鐺玉石,金塊珠礫:把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把黃金看作土塊,把珍珠看作石子。鐺,平底的淺鍋。
㉞.邐迤:連續不斷。這里有「連接著」、「到處都是」的意思。
㉟.一人之心,千萬人之心也:心,心意,意願.
㊱.奈何:怎麼,為什麼。
㊲.錙銖:古代重量名,一錙等於六銖,一銖約等於後來的一兩的二十四分之一。錙、銖連用,極言其細微。
㊳.負棟之柱:承擔棟梁的柱子。
㊴.磷磷:水中石頭突立的樣子。這里形容突出的釘頭。
㊵.庾:露天的谷倉。
㊶.九土:九州。
㊷.獨夫:失去人心而極端孤立的統治者。這里指秦始皇。
㊸.固:頑固。
㊹.戍卒叫:指陳勝、吳廣起義。
㊺.函谷舉:劉邦於公元前206年率軍先入咸陽,推翻秦朝統治,並派兵守函谷關。舉,被攻占。
㊻.楚人一炬:指項羽(楚將項燕的後代)也於公元前206年入咸陽,並焚燒秦的宮殿,大火三月不滅。
㊼.使:假使。
㊽.遞:傳遞,這里指王位順著次序傳下去。
㊾.萬世:《史記·秦始皇本紀》載:秦始皇統一六國後,「下詔曰:「朕為始皇帝,後世以計數,二世,三世至於萬世,傳之無窮。」然而秦朝僅傳二世便亡。
㊿.族:使……滅族。
賞兮
全文四段可分兩大部分。前部分鋪排描寫,後部分議論開掘。 第一部分(第1、2段)由外到內,由樓閣建築到人物活動,鋪敘阿房宮建築宏偉、豪華,極寫宮中生活荒淫、奢靡。
第1段
鋪敘阿房宮建築宏偉、豪華。
一層(段首前12字)兩句偶句,交待建宮背後的巨大耗資。
二層(「覆壓」……「直走咸陽」)寫宮之宏偉規模。
三層(「二川溶溶」……「不知西東」)渲染宮內的宏偉、豪華、奇麗、壯觀。
四層(「歌臺暖響」……「氣候不齊」)宮中人物活動。
第2段
鋪敘統治者生活的荒淫、奢靡。
一層(前6句)寫供玩樂的宮人來源。
二層(「明星熒熒」……「有不得見者三十六年」)極寫宮中生活荒淫、奢靡。
三層(餘下各句)從珠寶陳設寫荒淫,揭示搶掠行徑。
第二部分(第3、4段)議論分析,指出「秦愛紛奢」不恤民力自然會導致滅亡的命運,規勸唐敬宗李湛勿蹈秦王朝之覆轍。
第3段
指出秦必亡之命運。
一層(嗟乎……「用之如泥沙」)斥秦統治者只圖私利不顧民槽,橫徵暴斂,揮霍無度的罪行。
二層(「使負棟之柱」……「不敢言而敢怒」)痛斥始皇縱慾紛奢,以致衆叛親離。
三層(餘下各句)簡練概括地寫出了秦皇無道,導致了農民起義、宮殿被焚的後果,進而走上了自取滅亡的道路。
第4段
諷諫唐王李湛勿蹈秦皇覆轍。
一層(開頭到「誰得而族滅也」)引歷史教訓,指出六國和秦滅亡的原因。
二層(餘下各句)諷諫唐王朝勿悲劇重演。
後人評論
全文運用了想像、比喻與誇張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢散結合,錯落有致。文章語言精練,工整而不堆砌,富麗而不浮華,氣勢雄健,風格豪放。
視頻
〈阿房宮賦〉2020年版