《史记·魏公子列传秦闻公子在赵》
原文
秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子[1]。公子恐其怒之[2],乃诫门下[3]:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵[4],莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也[5]。今秦攻魏,魏急而公子不恤[6],使秦破大梁而夷先王之宗庙[7],公子当何面目立天下乎[8]?”语未及卒[9],公子立变色,告车趣驾归救魏[10]。
魏王见公子,相与泣[11],而以上将军印授公子,公子遂将[12]。魏安釐王三十年[13],公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏[14]。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜[15]。遂乘胜逐秦军至函谷关[16],抑秦兵[17],秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之[18],故世俗称《魏公子兵法》。
段意
秦王闻知魏公子长期留居赵国,便出兵攻打魏国。魏王害怕,立即派人到赵国请公子回国。魏公子怕魏王前怒未消不愿回去。经毛公、薛公两位隐士的说服、劝谏,他终于回到赵国,并联合几路诸侯的大兵,打退了秦军,使魏国转危为安。
注释
[1]使使:派遣使者。第一个使,派遣,作动词用。
[2]恐其怒之:恐怕魏王还在因为他盗窃兵符、杀了晋鄙的事对他恼怒、生气。之,指代魏公子。
[3]诫:警告。
[4]背魏之赵:背离魏国,去到赵国。
[5]徒以有魏:只是因为有魏国存在。
[6]不恤(xu):不忧虑,不耽心。
[7]夷:破坏,铲平。
[8]当何面目立天下乎:有什么脸活在人世上呢?
[9]语未及卒:话还没说完。
[10]告车趣驾:吩咐赶快准备车马。
[11]相与泣:相对落泪。
[12]遂将:即就将军职。
[13]魏安釐王三十年:公元前247年。
[14]遣将将兵:派遣将官率领军队。第二个将,作动词用。
[15]五国之兵:赵、韩、齐、楚、燕五国的救兵。河外:指黄河以南。走蒙骜(ao):赶走了秦国的大将蒙骜。
[16]函谷关:在今河南省灵宝县西南。
[17]抑秦兵:压制住秦兵使其不敢动。
[18]公子皆名之:在那些兵法书上,都写上公子的名字。
[19]《魏公子兵法》:《汉书·艺文志》兵书略有《魏公子》二十一篇,书已不传。[1]
司马迁
司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。[2]