《史記·陳丞相世家少時家貧》
原文
[1]少時家貧,好讀書,有田三十畝,獨與兄伯居[2]。伯常耕田,縱平使遊學[3]。平為人長〔大〕美色[4]。人或謂陳平曰:「貧何食而肥若是?」其嫂嫉平之不視家生產[5],曰:「亦食糠核耳[6]。有叔如此,不如無有。」伯聞之,逐其婦而棄之。
及平長,可娶妻,富人莫肯與者,貧者平亦恥之。久之,戶牖富人有張負[7],張負女孫五嫁而夫輒死,人莫敢娶。平欲得之。邑中有喪,平貧,侍喪[8],以先往後罷為助[9]。張負既見之喪所,獨視偉平[10],平亦以故後去。負隨平至其家,家乃負郭窮巷[11],以弊席為門,然門外多有長者車轍[12]。張負歸,謂其子仲曰[13]:「吾欲以女孫予陳平。」張仲曰:「平貧不事事[14],一縣中盡笑其所為,獨奈何予女乎?」負曰:「人固有好美如陳平而長貧賤者乎[15]?」卒與女。為平貧,乃假貸幣以聘[16],予酒肉之資以內婦[17]。負誡其孫曰:「毋以貧故,事人不謹。事兄伯如事父,事嫂如母。」平既娶張氏女,齎用益饒[18],游道日廣。
里中社[19],平為宰[20],分肉食甚均。父老曰:「善,陳孺子之為宰[21]!」平曰:「嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!」
段意
寫陳平青年時代家境貧寒,但志向高遠,故得到富人張負及里中父老的賞識。
注釋
[1]陽武:秦縣名,在今河南原陽東南。
[2]伯:老大。
[3]縱:聽憑、支持。遊學:週遊求學。
[4]長大:身材高大。
[5]視:同「事」。
[6]糠核:糠中的穀粒。此泛指粗食。
[7]張負:姓張的老婦。負:通「婦」。
[8]侍喪:幫人料理喪事。
[9]先往後罷為助:陳平給人幫忙,總是先到後走。為助:給人幫忙。
[10]視偉平:看重陳平。
[11]負郭窮巷:背靠城牆的簡陋住房。
[12]長者:德高望重的人。
[13]仲:老二。
[14]不事事:不從事治家生產。
[15]人固有好美如陳平而長貧賤者乎:難道有像陳平這樣儀表堂堂的人一輩子貧窮的嗎?
[16]假貸幣以聘:把錢借給陳平,讓他拿來作聘禮。
[17]予酒肉之資以內婦:給陳平辦酒席的錢以娶親。內:同「納」,娶。
[18]齎用益饒:生活用度更加富裕闊綽。齎,同「資」,財貨。
[19]社:里中供奉土地神的地方。古代里中定期祭土地神,叫社祭。
[20]宰:指社祭活動的主持人。
[21]孺子:意為「這孩子」、「這小子。」[1]
司馬遷
司馬遷(前145年或前135年~不可考),字子長,生於龍門(西漢夏陽、即今陝西省韓城市,另說今山西省河津市),西漢史學家、散文家。他以其「究天人之際,通古今之變,成一家之言」的史識創作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是「二十五史」之首,被魯迅譽為「史家之絕唱,無韻之離騷」。[2]