《史记·张耳陈馀列传陈涉起蕲》
原文
张耳、陈馀上谒陈涉[3]。涉及左右生平数闻张耳、陈馀贤,未尝见,见即大喜。
陈中豪杰父老乃说陈涉曰:“将军身被坚执锐[4],率士卒以诛暴秦,复立楚社稷[5],存亡继绝,功德宜为王。且夫监临天下诸将[6],不为王不可,愿将军立为楚王也。”陈涉问此两人,两人对曰:“夫秦为无道,破人国家,灭人社稷,绝人后世,罢百姓之力[7],尽百姓之财。将军瞋目张胆[8],出万死不顾一生之计,为天下除残也。今始至陈而王之[9],示天下私[10]。愿将军毋王,急引兵而西,遣人立六国后[11],自为树党,为秦益敌也[12]。敌多则力分,与众则兵强[13]。如此野无交兵,县无守城,诛暴秦,据咸阳以令诸侯。诸侯亡而得立[14],以德服之,如此则帝业成矣。今独王陈,恐天下解也[15]。”陈涉不听,遂立为王。
陈馀乃复说陈王曰:“大王举梁、楚而西[16],务在入关,未及收河北也。臣尝游赵,知其豪桀及地形,愿请奇兵北略赵地[17]。”于是陈王以故所善陈人武臣为将军[18],邵骚为护军,以张耳、陈馀为左右校尉,予卒三千人,北略赵地。
武臣等从白马渡河[19],至诸县,说其豪桀曰:“秦为乱政虐刑以残贼天下[20],数十年矣。北有长城之役,南有五岭之戍[21],外内骚动,百姓罢敝,头会箕敛[22],以供军费,财匮力尽,民不聊生。重之以苛法峻刑,使天下父子不相安。陈王奋臂为天下倡始,王楚之地,方二千里,莫不响应,家自为怒,人自为斗,各报其怨而攻其仇,县杀其令丞,郡杀其守尉[23]。今已张大楚[24],王陈,使吴广、周文将卒百万西击秦[25]。于此时而不成封侯之业者,非人豪也。诸君试相与计之!夫天下同心而苦秦久矣[26]。因天下之力而攻无道之君[27],报父兄之怨而成割地有土之业,此士之一时也[28]。”豪桀皆然其言[29]。乃行收兵,得数万人,号武臣为武信君。下赵十城,馀皆城守[30],莫肯下。
乃引兵东北击范阳[31]。范阳人蒯通说范阳令曰[32]:“窃闻公之将死,故吊[33]。虽然,贺公得通而生。”范阳令曰:“何以吊之?”对曰:“秦法重,足下为范阳令十年矣,杀人之父,孤人之子,断人之足,黥人之首[34],不可胜数。然而慈父孝子莫敢倳刃公之腹中者[35],畏秦法耳。今天下大乱,秦法不施,然则慈父孝子且倳刃公之腹中以成其名,此臣之所以吊公也。今诸侯畔秦矣[36],武信君兵且至,而君坚守范阳,少年皆争杀君,下武信君[37]。君急遣臣见武信君,可转祸为福,在今矣。”
范阳令乃使蒯通见武信君曰:“足下必将战胜然后略地,攻得然后下城,臣窃以为过矣。诚听臣之计,可不攻而降城,不战而略地,传檄而千里定[38],可乎?”武信君曰:“何谓也?”蒯通曰:“今范阳令宜整顿其士卒以守战者也,怯而畏死,贪而重富贵,故欲先天下降,畏君以为秦所置吏,诛杀如前十城也[39]。然今范阳少年亦方杀其令,自以城距君[40]。君何不赍臣侯印[41],拜范阳令,范阳令则以城下君,少年亦不敢杀其令。令范阳令乘朱轮华毂[42],使驱驰燕、赵郊。燕、赵郊见之,皆曰此范阳令,先下者也,即喜矣,燕、赵城可毋战而降也。此臣之所谓传檄而千里定者也。”武信君从其计,因使蒯通赐范阳令侯印。赵地闻之,不战以城下者三十馀城。
段意
写张耳陈馀投奔陈涉起义军后的几件大事。一、劝说陈涉不要急于在陈称王,建议立六国之后代共同灭秦,取天下而成帝业。陈涉不听,称王于陈。二、劝陈涉攻占赵国。二人任左右校尉,辅助武臣说服诸县豪杰,聚兵数万,攻下赵国十座城。三、采纳蒯通的计策,通过赐范阳令侯印,传檄而定千里,不战而得赵三十余城。
注释
[1]陈涉:人名,名胜,字涉。秦末农民起义领袖,与吴广等在蕲县大泽乡揭竿起义。蕲(qí):古县名,在今安徽宿县。
[2]陈:春秋诸侯国名,为楚所灭。在今河南淮阳及安徽毫县一带。
[3]谒(ye):进见,通名请见。
[4]被(pi)坚执锐:身穿坚固的战衣,手执锐利的武器。
[5]复立楚社稷:言恢复楚国。社稷,土、谷之神,为国家政权的标志。
[6]监临:监察临视。
[7]罢(pi):通“疲”。此句言秦使百姓力疲财尽。
[8]瞋(chen)目张胆:张目放胆。言鼓足勇气,无所畏惧。
[9]王(wang):称王。
[10]示天下私:显示私心于天下。
[11]后:子孙后代。
[12]为秦益敌:为秦国增添敌对势力。
[13]与(yǔ)众:同盟者众多。
[14]亡而得立:灭亡后又得以复立。
[15]解:分裂,离散。
[16]举梁、楚而西:从魏、楚举兵西进。梁,战国时魏国,因魏惠王于公元前362年迁都大梁,故魏又称“梁”。
[17]略:(以军队)强取侵夺。
[18]善:友好。武臣:人名。
[19]白马:白马津,在河南滑县北。
[20]残贼:伤害。
[21]长城之役,五岭之戍:指秦始皇派蒙恬率三十万人耗费巨大人力财力修筑万里长城,又派五十万人戍守南方五岭。
[22]头会(kuai)箕敛:按人头收谷,用箕收取,言赋税苛重。
[23]此句言家家愤怒,人人投入起义战斗,报仇雪恨,各郡县杀了郡守、县令等地方官。
[24]张大楚:陈涉立国号张楚,取张大楚国之意。
[25]吴广:人名,与陈涉一起领导农民起义。周文:人名,起义军将领之一,后战败自杀。将(jiang):率领。
[26]苦秦:为秦所苦。
[27]因:凭借,依靠。
[28]士之一时:言众豪杰的时机。
[29]然其言:认为他的话正确。
[30]城守:据城防守。
[31]范阳:古县名,在今河北定兴以南。
[32]蒯(kuai)通:人名,本名“彻”,因避汉武帝刘彻讳,《史记》《汉书》都作“通”。以善辩著名,有权变,武信君用其策降赵三十余城,韩信用其计而平定齐地。后劝韩信叛汉,韩信不听,遂佯狂遁去。
[33]吊:吊唁。
[34]孤人之子:使人之子成为孤儿。黥(qing):用刀刺人面额后用墨涂染的刑法。
[35]倳(zi):刺入。
[36]畔:通“叛”,反叛。
[37]下武信君:归附武信君。
[38]传檄(xi)而千里定:言不用攻战,只传文书便可平定千里。檄:古代官方文书。
[39]此句言范阳令本该守战,但他贪富怕死,想先投降,可是又怕武信君像对待前面十城的守将一样杀了他。宜:应该。
[40]方:将要。距:通“拒”,抵御,抗拒。
[41]赍(ji):交给。
[42]朱轮华毂(gu):红漆车轮,彩绘车毂,古代贵族所乘的车。毂,车轮中心有圆孔可以插轴的部分。[1]
司马迁
司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。[2]