開啟主選單

求真百科

掛羊頭賣狗肉

《掛羊頭賣狗肉》-【guà yáng tóu mài gǒu ròu】掛羊頭賣狗肉是一個漢語成語,指里外不一,用來比喻以好的名義做招牌,實際上兜售低劣的貨色。表里不一,狡詐欺騙。語出《五燈會元》。

成語發音: guà yáng tóu mài gǒu ròu

目錄

釋義

比喻以好的名義做幌子,實際上名不副實或做壞事

出處

釋惟白《續傳燈錄》第31卷:「懸羊頭,賣狗肉,知它有甚憑據。」

繁體

掛羊頭賣狗肉

用法

複句式;作謂語、補語;指名不副實

結構

聯合式成語

產生年代

古代成語

近義詞

懸羊頭,賣狗肉  名不副實  

反義詞

名副其實  

例句

我們的組織決不能叫一些掛羊頭賣狗肉的反動分子、投機分子所欺騙。★楊沫《青春之歌》第二部第28章[1]

故事

春秋時期,齊靈公看見嬪妃穿得花花綠綠不順眼,就命她們改穿男裝。齊靈公看不順眼,就讓官吏禁止宮外女人穿男裝,但屢禁不絕。晏子說宮內女子穿男裝好比店外掛着牛頭,店裡賣馬肉一樣,難以讓人信服。[2]

典故

靈公好婦人而丈夫飾①者。國人盡服之②。公使吏禁之曰:「女子而男子飾者,裂其衣,斷其帶。」裂衣斷帶,相望③而不止。晏子見,公問曰:」寡人使吏禁女子而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?「晏子對曰:」君使服之於內④,而禁之於外,猶懸牛首於門,而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。「公曰:」善。「使內勿服,不逾月,而國莫之服。

譯文

齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,並且指出:「穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶。」雖然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。晏子進見時,靈公問道:「我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什麼啊?」晏子回答說:「您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在裡面賣馬肉,您為什麼不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那麼外面也就沒有人敢了。」靈公說:「好。」令宮內不要女穿扮男人服飾,過了一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。

視頻

掛羊頭賣狗肉

參考文獻