導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.14.250.187
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 龙说 的原始碼
←
龙说
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
'''龙说'''是唐代中期文学家韩愈所作的古文,大约创作于贞元十九年(803年)至元和八年(813年)之间,是《杂说》首篇。 该文以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“龙嘘气成云”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间(宇宙间)”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理。该文是《马说》的姊妹篇<ref>[https://zhuanlan.zhihu.com/p/190945491 《马说》:是韩愈在什么情况下写成的,他是如何论述伯乐和千里马之间的关系的?文章表达了怎样的情感和思想]知乎</ref> {| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><img src=" https://i02piccdn.sogoucdn.com/098ea4e517e02ee9 " width="180"></center><small>[]</small> |} == 译文 == 龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢! 云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。 多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!” == 原文 == ①龙嘘②气成云,云固⑨弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏③光景④,感震电,神变化⑤,水⑥下土,汩gǔ⑦陵谷,云亦灵怪矣哉! 云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。然龙弗得云,无以⑩神其灵矣。失其所凭依,信⑾不可欤(yú) ! 异哉!其所凭依,乃其所自为也。《易》曰:“云从龙⑧。”既曰:龙,云从之矣。 == 注释 == ①龙说:选自《[[杂说]]》,为其首篇,题目为编者加。 ②嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。 ③固:本来、当然。 ④景:通“影”。 ⑤神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕(虫蜀)[说明,此为一个字zh ],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。” ⑥水:名词用作动词,下雨。 ⑦汩:淹没 ⑧云从龙:语出《[[易·乾·文言]]》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。 ⑨伏:遮蔽。 ⑩无以:没有可以用来。 ⑾信:确实、的确。 简析编辑 文章以龙喻圣君,以云喻贤臣,借“[[龙嘘气成云]]”,然后“乘是气,茫洋穷乎玄间(宇宙间)”的传说,阐明贤臣离不开圣君任用,圣君也离不开贤臣辅佐的道理,可以视为《[[马说]]》的姊妹篇。韩愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。 这篇根据典籍和传说写的杂感,用意很明显:作者以龙喻圣君,以云喻贤臣,说明了圣君与贤臣之间的关系,即圣君是要依靠贤臣建功立业,贤臣又要仰仗圣君的识拔才能荷重行远,如此才能相得益彰。 通篇只就龙与云的关系着笔,从一个“灵”字着眼,所无一句点明本旨,可处处扣题。含蓄而又生动形象的写法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,读来意味深远。“龙”与“云”相互依存,形象说明了圣君与贤臣相互依存。贤臣固然不可无圣君,而圣君更加不可无贤臣,说明要使国家长治久安,圣君与贤臣缺一不可。 5教案编辑 一、导入:作者韩愈视频欣赏 二、自主学习: 诵读经典,结合赏析译一译,赏一赏。 (可小组齐读,可个人读,说说你所读这则诵读的意思,并说说它告诉我们了什么?) 三、我的舞台(展示) 1、朗诵。 2、译文说一说。 3、经典哲理你说我也说。(作者觉得君主和贤臣的关系是怎样的?你同意书中的观点吗?对于成功,作者的观点是什么?你同意吗?) 四、故事链接让你明白了一个什么道理?你能举个例子说明这个道理吗? 五、拓展活动 阅读韩愈的《师说》,体会韩愈散文的风格特点。 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎? 爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤! 圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。 李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。 材料链接:商汤-------伊尹 周文王、周武王---姜尚、周公旦 齐桓公----管仲 [[秦穆公]]----百里奚 越王勾践---文种、范蠡 秦孝公----商鞅 [[秦始皇]]---李斯、尉缭、蒙恬 汉高祖---张良、萧何 汉武帝---主父偃、[[董仲舒]]、卫青、[[霍去病]] 汉明帝---杜诗 译文:龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢! 云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。 多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!” == 练习 == 1.理解句子中文言虚词的含义。①云固弗灵于龙也(于:比 ) ②然龙乘是气,茫洋穷乎玄间(是:这种 ) (乎:于、在 ) ③云亦是灵怪矣哉(亦:也 ) ④若龙之灵,则非云之所能使为灵也(若:至于)(则:就是) 2.理解句子中文言实词的含义。 ①云固弗灵于龙也(灵:动词,显灵) ②薄日月,伏光景,感震电,神变化(薄:通“迫”,靠近 )(伏:遮盖 )(感:感应 )(神:产生神妙 ) ③然龙弗得云,无以神其灵矣(神:使……神妙 ) ④水下土,汩陵谷(水:降雨滋润 )(汩:水奔流的样子) 3.翻译下列文言句子。 ①失其所凭依,信不可欤! 失去它所凭借依靠的东西,真正不行呢! ②异哉!其所凭依,乃其所自为也。 奇妙啊!龙所凭借依靠的东西却是它自己创造出来的。 4.用简洁语言概括三段的写作中心。 一段:龙凭借云能变化无穷。 二段:龙失去云则毫无神异。 三段:云的有无全靠龙自己创造。 5.判断下列说法的正误,在后面括号中分别打上“√”或“×”。 A.第一段末尾句“云亦是灵怪矣哉!”表达的是感叹语气;第三段末尾句“云从之矣”表达的是陈述语气。(√) B.第二段末尾句“信不可欤!”表达的是反问语气;第三段开头的“异哉!”表达的是感叹语气。(×) C.如果给本文找一个中心句,可以定格为:“异哉!其所凭依乃其所自为也。”(×) D.学习本文,我们得到的启示是:施展个人才能的机会、条件并不会从天而降,而要靠个人去自己创造。(√) 6.如果给本文找一个中心句,可以定格为:云,龙之所能使为灵也;若龙之灵,则非云之所能使为灵也。(√) 7.学习本文,你可以得到怎样的启示呢? 施展个人才能的机会、条件并不会从天而降,而要靠个人自己去创造。 或:“龙”与“云”相互依存,形象说明了圣君与贤臣相互依存。贤臣固然不可无圣君,而圣君更加不可无贤臣,说明要使国家长治久安,圣君与贤臣缺一不可。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:800 語言、文學類]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
龙说
」頁面