導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.50.71
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 满庭芳·牧 的原始碼
←
满庭芳·牧
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:满庭芳·牧.jpg|缩略图|[http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_dc22d0660101kxbp.html?md=gd 满庭芳·牧]]] '''《满庭芳·牧》'''这首曲子是作者分别描写渔、樵、耕、牧的四支曲中的一首。此曲借指放牧者的生活,表现乐以忘忧、不满现实的情怀。曲中津津乐道田园生活的乐趣。前三句描写牧场景色,十分壮阔。紧接着描写放牧时的心情,生动而富有情趣。 ==作品== 闲中放牛,天连野草,水接平芜①。 终朝饱玩江山秀②,乐以忘忧。 青箬笠西风渡口③,绿蓑衣暮雨沧洲④。 黄昏后,长笛在手,吹破楚天秋⑤。 ==注释== ①水接平芜:水里长满了草。芜,丛生的草。 ②终朝饱玩江山秀:整天饱览江山的秀丽景色。 ③青箬(ruò)笠:用青嫩的蒲草编织的帽子。青箬:嫩绿的蒲草。 ④沧洲:滨水的地方,常用来指隐士的居处。 ⑤吹破楚天秋:笛声回荡在秋天江南的上空。楚:此处泛指江南。 ==赏析== 本篇描写田园放牧生活的情趣,抒发了作者对闲居生活的热爱之情。画面简洁,写景如绘。一个“闲”字总领全篇,表达出诗人摆脱名缰利锁,归返自然后的不尽乐趣。但“乐中忘忧”并非无“忧”,西风暮雨中独披蓑笠的形象,秋色黄昏里横吹长笛的场景,虽有沉浸于江山秀色的欣悦和无拘无束的逍遥,也悄悄渗透出一种孤寂落寞的情绪。曲中既有明言直语的表白,也有含蓄蕴藉的点染。本色和文采相融相映,读来韵致别出。<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_e4870588c3fa.aspx 古诗文网]</ref> ==作者简介== 赵显宏,约一三二O年前后在世。号学村。生平、里籍均无考。长于散曲,与孙周卿同时。作品中有自写其行迹者,如《行乐》云:“十年将黄卷习,半世把红妆赡。”《叹世》云:“功名不恋我,因此上落落魄魄。”《闲居》云:“林泉疏散无拘系,茶药琴棋。”可见其为一终身布素之文人。所作小令〔中吕·满庭芳〕《渔、樵、耕、牧》四首,描写了田园渔樵生活的[[恬静]]优美,抒发了厌弃功名富贵的思想。风格[[清新]]朴实,语言[[通俗]]流畅。明·朱权《太和正音谱》将其列于“词林英杰”一百五十人之中。<ref>[http://www.guoxue123.com/jijijibu/0201/00qyc/0399.htm 赵显宏_全元曲_国学导航]</ref> == 参考文献 == {{Reflist}} [[Category:850 各地方文學;各民族文學;各體文學]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
满庭芳·牧
」頁面