開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 欲持一瓢酒.远慰风雨夕 的原始碼
←
欲持一瓢酒.远慰风雨夕
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:欲持一瓢酒,远慰风雨夕1.jpg|缩略图|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com%2Fnewsapp_bt%2F0%2F6339403685%2F640.jpg&refer=http%3A%2F%2Finews.gtimg.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619139441&t=150920b0eef8770129479a760e2d9b23 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%AC%B2%E6%8C%81%E4%B8%80%E7%93%A2%E9%85%92%2C%E8%BF%9C%E6%85%B0%E9%A3%8E%E9%9B%A8%E5%A4%95 图片来源]]] '''欲持一瓢酒.远慰风雨夕'''出自唐代[[韦应物]]的《[[寄全椒山中道士]]》<ref>[https://so.gushiwen.org/mingju/juv_01e041b4591a.aspx 欲持一瓢酒,远慰风雨夕 古诗文网] </ref> 今朝郡斋冷,忽念山中客。 涧底束荆薪,归来煮白石。 欲持一瓢酒,远慰风雨夕。 落叶满空山,何处寻行迹。 ==译文及注释== 译文 今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。<ref>[https://hanyu.baidu.com/shici/detail?pid=ca50de2a6a5c4b3b90f715427520cfc5&from=kg0&highlight=%E6%AC%B2%E6%8C%81%E4%B8%80%E7%93%A2%E9%85%92%EF%BC%8C%E8%BF%9C%E6%85%B0%E9%A3%8E%E9%9B%A8%E5%A4%95 寄全椒山中道士 百度汉语] </ref> 你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。 想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。 可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹? 注释 寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。 郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。 涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《[[神仙传]]》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”此指山中道士艰苦的修炼生活。 瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。 空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。 ==赏析== [[File:欲持一瓢酒,远慰风雨夕2.jpg|缩略图|左|[https://gimg2.baidu.com/image_search/src=http%3A%2F%2Fp1.ssl.qhmsg.com%2Ft0117a742e4af38597b.jpg&refer=http%3A%2F%2Fp1.ssl.qhmsg.com&app=2002&size=f9999,10000&q=a80&n=0&g=0n&fmt=jpeg?sec=1619139518&t=22b11f807f3b52d0ce37ef1d318b8cdd 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ps=1&ct=201326592&lm=-1&cl=2&nc=1&ie=utf-8&word=%E6%AC%B2%E6%8C%81%E4%B8%80%E7%93%A2%E9%85%92%2C%E8%BF%9C%E6%85%B0%E9%A3%8E%E9%9B%A8%E5%A4%95 图片来源]]] 此诗题目叫“寄全椒山中道士”。既然是“寄”,自然会吐露对山中道士的忆念之情。但忆念只是一层,还有更深的一层,需要读者细心领略。<ref>[http://www.ruiwen.com/shi/1892968.html 欲持一瓢酒,远慰风雨夕全诗翻译赏析 瑞文网] </ref> 诗的关键在于那个“冷”字。全诗所透露的也正是在这个“冷”字上。首句既是写出郡斋气候的冷,更是写出诗人心头的冷。然后,诗人由于这两种冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在这寒冷气候中到涧底去打柴,打柴回来却是“煮白石”。葛洪《[[神仙传]]》说有个白石先生,“尝煮白石为粮,因就白石山居。”还有道家修炼,要服食“石英”。那么“山中客”是谁就很清楚了。 道士在山中艰苦修炼,诗人怀念老友,想送一瓢酒去,好让他在这秋风冷雨之夜,得到一点友情的安慰。然而诗人进一层想,他们都是逢山住山、见水止水的人,今天也许在这块石岩边安顿,明天恐怕又迁到别一处什么洞穴安身了。何况秋天来了,满山落叶,连路也不容易找,走过的脚迹自然也给落叶掩没了,因而也不知去何处找对方。 诗虽淡淡写来,却使读者能感到诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由于郡斋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他而无可奈何;而诗人自己心中的寂寞之情,也终于无从消解。 诗人在风雨之夜想起友人,想带着酒去拜访,可见两人的深厚友情。而满山落叶,恐不能相遇,只能寄诗抒情,又流露出淡淡的惆怅。全诗淡淡写来,却于平淡中见深挚,流露出诗人情感上的种种跳荡与反复。开头,是由郡斋的冷而想到山中的道士,又想到送酒去安慰他,终于又觉得找不着他们而无可奈何。而自己的寂寞之情,也就无从排解。 这首诗,看来像是一片萧疏淡远的景,启人想象的却是表面平淡而实则深挚的情。在萧疏中见出空阔,在平淡中见出深挚。这样的用笔,就使人有“一片神行”的感觉,也就是形象思维的巧妙运用。韦应物这首诗,情感和形象的配合十分自然,所谓“化工笔”,也就是这个意思。 ==创作背景== 此诗作于唐德宗建中四年(783年)或兴元元年(784年)秋日。安史之乱后,唐玄宗奔蜀,韦应物立志读书,进士及第,官至洛阳丞,后被迫辞职后又任滁州刺史。此诗创作正值作者在滁州刺史任上。 ==韦应物== [[韦应物]](737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《[[韦江州集]]》、两卷本《[[韦苏州诗集]]》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
欲持一瓢酒.远慰风雨夕
」頁面