開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 坤輿格致 的原始碼
←
坤輿格致
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" ! <p style="background: #E54860; color: #000000; margin:auto; padding:5px 0; "> '''坤舆格致''' </p> |- |<center><img src="http://glwx.zhbc.com.cn/shuju/u/cms/www/202011/06131749ecsr.jpg" width="280"></center><small>[http://publish.ancientbooks.cn/docShuju/platformBookDetails.jspx?id=2689414 圖片來自ancientbooks] </small> |} 《'''坤舆格致'''》由[[李天经]]主持,[[天主教]][[传教士]][[汤若望]]与[[杨之华]]、[[黄宏宪]]等一起合作翻译而成,全书共有四卷。 原著是[[德国]]矿冶学家[[格奥尔格·阿格里科拉]](Georgius Agricola,1494-1555)于1550年撰写的拉丁文巨著《'''论矿冶'''》(De re Metallica),论述了当时[[欧洲]]矿藏的开采和冶炼的技术。《论矿冶》共分十二卷,由[[拉丁文]]写成. ==介紹== 汤若望把此书呈给朝廷后,崇祯皇帝于[[崇祯]]十六年(1643年)十二月,在[[明朝户部尚书|户部尚书]][[倪元璐]]《请停开采疏》上批示:“发下‘坤舆格致’全书,着地方官相酌地形,便宜采取,据实奏报”。不过次年三月十八日,崇祯自缢于万岁山,明朝灭亡,致使此书来不及刊行与普及,后在的[[满清]]统治下彻底散失。 近年有學者在南京圖書館找到《坤輿格致》抄本一冊,署名湯若望。該抄本的開本為17.9cm×27.9cm,每頁八行,每行二十一字,共計一百二十頁。全書文字為白紙墨書,伴有朱文校勘文字。抄本第一頁缺,為目錄第一頁,從目錄第二頁起。目錄頁之後的空白處有一段屬名為左吳□□的題識。題識之後為敘目,敘目後是有關該書翻譯及恭進皇帝的奏摺,共三折,分別為《督修曆法加光祿寺卿李天經題為代獻蒭蕘以裕國儲事》《督修歷(曆)法李天經題為遵旨續進坤輿格致,以裕國儲事》和《回祠司手本》。其後是正文三卷,分別為第一卷,第二卷上下,第三卷上下。其中每卷之下均署名「遠西湯若望譯」。其中在第二卷下的後面空白處有一段嚴傑的識語,可知該書曾經嚴傑校勘一過,其中內文中的朱筆文字應該就是嚴傑的校勘成果<ref>{{cite web|title=南圖藏湯若望《坤輿格致》發現記|url=https://kknews.cc/zh-tw/culture/88aexg.html}}</ref>。 在1912年《论矿冶》的英文譯本首次在倫敦出版。這本譯本由採礦工程师[[赫伯特·胡佛]]及夫人[[卢·亨利·胡佛]]翻譯(二人後來成為[[美國總統]]及其[[美國第一夫人|第一夫人]])。這譯本是迄今《论矿冶》一书最为重要的学术译本,故仍在出版之中。 == 參考文獻 == {{reflist}} [[Category: 810 文學總論 ]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite web
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
坤輿格致
」頁面