開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《我的千岁寒》 的原始碼
←
《我的千岁寒》
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:我的千岁寒.jpg|thumb|350px|right|[http://auctionimg.kongfz.com.cn/20140703/4048765/4048765L357Q0_b.jpg 原图链接][https://image.so.com/view?q=%E3%80%8A%E6%88%91%E7%9A%84%E5%8D%83%E5%B2%81%E5%AF%92%E3%80%8B&src=tab_www&correct=%E3%80%8A%E6%88%91%E7%9A%84%E5%8D%83%E5%B2%81%E5%AF%92%E3%80%8B&ancestor=list&cmsid=203bbe331a88d49a3a0a69f6762a7329&cmras=0&cn=0&gn=0&kn=0&crn=0&bxn=0&fsn=60&cuben=0&pornn=0&manun=0&adstar=0&clw=242#id=b78232a79a1bc0782553b33886b5122b&currsn=0&ps=58&pc=58 图片来自360网]]] '''《我的千岁寒》'''是当代著名作家王朔的文学作品,它实际上是王朔近年来的五部作品的合集,其中包括《我的千岁寒》、北京话版[[《金刚经》]]、《唯物论史纲》、[[《宫里的日子》]]以及剧本《梦想照进现实》的小说版、调侃性的影视评论《与孙甘露对话》。 王朔,北京人。1958年出生。1976年中学毕业后,曾先后在海军北海舰队服役、在北京医药公司工作。1978年开始创作。 == 内容梗概 == 《我的千岁寒》实际上是王朔近年来的五部作品的合集,其中包括《我的千岁寒》、北京话版《金刚经》、《唯物论史纲》、《宫里的日子》以及剧本《梦想照进现实》的小说版、调侃性的影视评论《与孙甘露对话》。 王朔在为全书做的序《我是谁》中,自称偏爱本来写给张元的《我的千岁寒》,并强调"这部作品让汉语有了时态"。《我的千岁寒》取材于《六祖坛经》,写的是主人公惠能悟道的传奇故事,惠能从一个不识字的樵夫,成为享誉青史的一代宗师,被西方人称作"东方耶稣",这个独特的历史现象,很是令人回味!小说融入了作者自己的哲学思考和人生观。历经三版,王朔自信地说,这部作品"全是文字的精华,要说美文这叫美文,这可是给高级知识分子看的"。 除了《我的千岁寒》,新书中还有充满"科学味"的北京话版《金刚经》第二版与《唯物论史纲》。北京话版《金刚经》用北京话通俗地"科学"地重写了《金刚经》。王朔表示,《金刚经》成书于两千年前,那时物理和化学没有现在发达,更多的得靠观心,既然物理都发展到这个地步了,就得拿起物理这个利器,这是把锃亮的刀子。"有的作家还从传统中找灵感,那就是传统的奴隶,你得从科学里找。"王朔说。 新书中的《唯物论史纲》原来叫《论上帝是物质》,源自王朔给女儿考大学推荐的哲学提纲,后来他一"推"不可收拾,"发现物质后面还有人",一路推演至今日。 新书里还有《宫里的日子》,王朔自评这是"根据《资治通鉴》改编的小武的故事,不完全是史实,有些废太子李承乾的行举'按'在高阳身上"。他还表明"《宫里的日子》是给老徐(徐静蕾)写的,希望今年能拍出来"。当然,新书也收入了他为徐静蕾写的电影《梦想照进现实》的小说版、调侃性的影视评论《与孙甘露对话》 对于新书题材风格均与以往作品不同,王朔说:"我把过去自己的东西全部砸碎,这才能绝处逢生。我放眼的是宇宙。以前说,民族的是世界的,我说,个人的才是世界的。"王朔还表示,新书出版后,还将在台湾发行繁体字版。<ref>[https://zhidao.baidu.com/question/744469508613025892.html 《我的千岁寒》写的什么内容?]</ref> == 点评鉴赏 == 本书是王朔归来后首部正式出版的哲理小说集。 这是一部哲思密码奇文,它让汉语有了时态。关于物质的背后,关于美丽的前生。多年以来,王朔归来。 本书取材于《六祖坛经》,写的是主人公惠能悟道的传奇故事,惠能从一个不识字的樵夫,成为享誉青史的一代宗师,被西方人称作"东方耶稣",这个独特的历史现象,很是令人回味!小说融入了作者自己的哲学思考和人生观。历经三版,王朔自信地说,这部作品"全是文字的精华,要说美文这叫美文,这可是给高级知识分子看的"。 == 作者简介 == 王朔,曾用名王岩。 1958年出生于南京, 1965-1969年就读于北京翠微小学。 1971年就读于北京东门仓小学。 1972-1975年就读于北京164中学。 1975年借读于太原5中。 1976年毕业于北京44中学。 1977-1980年在海军北海舰队服役。 1980-1983年在北京医药公司药品批发商店工作。 1983年辞职从事自由写作至今。 == 主要作品 == 《空中小姐》在1984年第2期《当代》,曾改编为电视剧。 《浮出海面》1985年第6期《当代》,曾改编为电影,有日、德文译本。 《一半是火焰一半是海水》1986年第2期《啄木鸟》,曾改编为电影,有英、法瑞典文译本。 《顽主》1987年第6期《收获》,曾改编为电影,有日、德文译本。 《一点正经没有》1989年第4期《中国作家》。 《永失我爱》1989年第6期《当代》,曾改编为电影。 《动物凶猛》1991年第6期《收获》,曾改编为电影,有英、意大利文译本。 《你不是一个俗人》1992年第2期《收获》,曾改编为电影,有法译本。 《许爷》1992年第4期《上海文学》。 == 书评 == 《我的千岁寒》,我从中读到了王朔的焦虑:一层焦虑是创新的焦虑,摆脱旧王朔的焦虑;另一层焦虑是对沉寂的焦虑,对被遗忘的焦虑。这本凑起的书,凸显了王朔想象力、原创力上的不足。 在中国文学乃至文化中,王朔的影响都是巨大的,他是世俗文化的代表人物,尽管某些影响完全归于他个人也不太恰当,这里也有个合力的结果。 他前期的作品以具有特色(他的个性形成几乎完全是地域性所致)和锋芒的语言、书写街区人物悲欣而获得广泛阅读,他展示的是生活的另一面,是对生活本来面目的一种"恢复":王朔的成功多少是因为我们在一种矫饰的生活下活得太久了。--沉寂多年的王朔在一系列的炮轰之后推出了这本《我的千岁寒》。是的,这是一部凑起来的书,它由六篇不同类别不太相关的文字组成:《我的千岁寒》介于小说和剧本之间,它的小说气更重一些;《宫里的日子》、《妄想照进现实》是剧本;《能断金刚般若波罗蜜多经》是对佛经的再译,"北京话版";《与孙甘露对话》是一访谈;《唯物论史纲》疑似论文。 《我的千岁寒》,我从中读到了王朔的焦虑。一层焦虑是创新的焦虑,摆脱旧王朔的焦虑。旧王朔在个性化的同时也多少程式化着,也在陷入另外类型的矫饰中,"痞子"的腔调也开始努了,有装的成分了,而《看上去很美》的失败则让旧的他备受打击。在一则访问记中有一位编辑透露,说王朔原计划在写过童年的长篇之后(《看上去很美》)准备再写关于青年的长篇,而他没写是如何爱惜羽毛等等,其实是完全的、"善良的"误解--在王朔以往的中篇小说中,青年经历和经验被早早支出了,而他的写作是对经验有着很强依赖性的,一个被自己挖过的矿再挖一遍会如何呢?王朔的另一层焦虑是对沉寂的焦虑,对被遗忘的焦虑,他在聚光灯下生活得太久了,前后的落差太大,所以他意图重新浮出水面……那么,他的这次上浮带来的是什么? 《我的千岁寒》:它取材于《六祖坛经》,前三分之二有太多的东拉西扯,呓语连连,但还是有意味和质感的,想象性的唐朝"南方"弥漫着潮湿、传奇,间有妙语妙句。而后三分之一突然转了,折了,脱了,气息全无、规规矩矩地把六祖惠能的传奇故事摹写了一遍。在这篇文字中,靠谱的部分是我们熟悉的旧故事,而属于王朔"创造性发挥"的部分多少都有些不太靠谱:譬如说"法海和尚"在故事中的介入;譬如他这样说庙:"庙,不聊了,庙就是和尚吃糖,歇转儿,出离物质观的地方,后来成了纪念堂,成了面面观,成了大使馆,成了邮局,激流中人摁下葫芦起来瓢投下物力等浮力--一报还一报的地方",譬如在文中解析"一对人,生孩子,这是利己还是利他?"等等等等。《宫里的日子》:"阿武"是武则天,"老李"即唐太宗李世民,"小李"乃唐高宗李治……在王朔本书中,这是惟一一篇完整的、没有跑太远的文字,它的细节设置有趣,然而也过于简单了。《宫里的日子》,宫廷争斗只是背景性的,概念化的,王朔给予阿武、小李和高阳公主的是琐细的、类似过家家似的秘闻逸事,性格和内心被完全滤掉了,呈现给我们的只是表象性的东西,而且近乎是香港电视剧《武则天》的简写版。《能断金刚般若波罗蜜多经》:这里至少有两点他没有做好:一是佛经和古汉语中的丰富、多解和微妙被他的再译丢失了不少;二是它应当有必要的严肃和严谨,"必须觉悟!菩萨应该这样进村发动群众"、"菩萨不装人民的儿子"、"我牛掰我是罗汉"这样的句子调侃得太直白。《妄想照进现实》:两个人,一间房,惟一可利用的"道具"是一个厕所--我敬佩王朔给自己制造了难度,这难度几乎难以想象。一部电影,全靠两个人的对话来推进,那它必须在语言和细节上下大功夫聚起魅力,善于无事生非……然而,王朔在现实和世俗的场子里浸渍太久了,他缺少上升的能力,所以它最后仅仅是一男编剧和一女演员之间的日常对话"实录",特别是后半部分,王朔又虚脱了,将它变成了简单的文字游戏,脱离了叙事核心一路卖弄下去……《与孙甘露对话》:绕的是电影,剧本创作,和钱。《唯物论史纲》:"全知--全能即上帝。物质全知--全能。--物质等于上帝。""宇宙无限,宇宙无邪,所以宇宙不需要意志。--相互湮灭后只剩下秩序。"这是书中的原话。我不懂,不敢妄言。可在一则访问记中(同样是那篇访问记)说王朔依借毒品和佛经了悟了生死如何如何,我却有大大的疑问。 这本凑起的书,凸显了王朔想象力、原创力上的不足。六篇作品,三篇有摹本,一则访谈,一则论文,真正属于自己原创的,只有一篇《妄想照进现实》,它还应当属于对日常的描摹。我不反对改写,不反对互文,但那要求你:一是以原摹本为起点,大面积发展自己,变成你对原文本的再认识,它求异;二是要在细微处深挖,它求深。王朔在这两点上都做得不够,他都是贴着旧文本,做了一些简单化、表象化的处理。另外,王朔的语言也过于"拧巴"了,当然不完全是语言上的问题,更多的是思绪上的问题,他太信马由缰,缺少逻辑感,就是那篇《我是谁》的自序,最后也写走了,写飞了,写散了,充满了呓语。<ref>[https://book.douban.com/review/8830786/ 读《我的千岁寒》]</ref> ==参考来源== {{reflist}} [[Category:630 中国文化史]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《我的千岁寒》
」頁面