開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 高阳台·西湖春感 的原始碼
←
高阳台·西湖春感
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:高阳台·西湖春感1.jpg|缩略图|[https://ss3.bdstatic.com/70cFv8Sh_Q1YnxGkpoWK1HF6hhy/it/u=2758810588,196176443&fm=26&gp=0.jpg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ct=201326592&lm=-1&cl=2&ie=gb18030&word=%B8%DF%D1%F4%CC%A8%A1%A4%CE%F7%BA%FE%B4%BA%B8%D0&fr=ala&ala=1&alatpl=adress&pos=0&hs=2&xthttps=000000 图片来源]]] '''《高阳台·西湖春感》'''是宋末词人张炎的作品。此词借咏西湖抒发国破家亡的哀愁。开头三句写景,以景衬托国破家亡的凄凉。“能几番游”二句抒发出朝不保夕的无限哀愁。下阕“当年燕子知何处”暗用刘禹锡《乌衣巷》句意,道出江山易主之恨。“见说新愁”以下,词人倾诉个人的满腔哀怨,再无心事追寻往日欢乐,听到鹃啼,真教人肝肠碎裂,痛苦难当。全词凄凉幽怨,悲郁之至,尤其两个“怕”字,真切地勾画出词人睹物伤情而又无可奈何的心情。 *作品名称 :高阳台·西湖春感 *作品别名 :高阳台·接叶巢莺 *创作年代 :宋末元初 *作品出处;《[[全宋词]]》 *文学体裁 :词 *作 者 ;张炎 ==作品原文== 高阳台⑴·西湖春感 接叶巢莺⑵,平波卷絮,断桥斜日归船⑶。能几番游?看花又是明年。东风且伴蔷薇住,到蔷薇、春已堪怜。更凄然,万绿西泠⑷,一抹荒烟⑸。 当年燕子知何处?但苔深韦曲⑹,草暗斜川⑺。见说新愁,如今也到鸥边⑻。无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠。莫开帘。怕见飞花,怕听啼鹃。<ref>[https://so.gushiwen.org/shiwenv_606288c90f1b.aspx 高阳台·西湖春感 古诗文网] </ref> ==注释译文== ===作品注释=== ⑴高阳台:词牌名,调名取自宋玉《[[高唐赋]]》,又名“庆春泽”。双调一百字。 ⑵接叶巢莺:杜甫诗:“接叶暗巢莺。” ⑶断桥:西湖孤山侧桥名。 ⑷西泠:杭州西湖桥名。 ⑸一抹:一片。 ⑹韦曲:唐时长安城南皇子陂西韦氏、杜氏累世贵族,所居之地名韦曲、杜曲。 ⑺斜川:在江西庐山侧星子、都昌二县间,陶潜有游斜川诗,词中借指元初宋遗民隐居之处。 ⑻“见说二句”:沙鸥色白,因说系愁深而白,如人之白头。[[辛弃疾]]《[[菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋]]》词:“拍手笑沙鸥,一身都是愁。” <ref>[https://baike.baidu.com/reference/6979943/922eGSGJtT-T0YGrj7F2rzUt-3akdsFv8sNNzbOUHFnUNXLgEMtTVErp09Ga22zcH0l0vu6BEy91QIY6MO6h8oZCjmVL5fZhHLl_5hp7 《高阳台·西湖春感》张炎(注释,翻译,赏析) 习古堂国学网,引用日期2013-10-14]] </ref> ===作品译文=== 茂密的碧叶上黄莺在筑巢,湖面微波轻卷着落叶柳絮,暮色苍茫断桥下驰回归船。春日苦短还能够畅游几次?想再看花开又要等到明年。东风啊请暂伴蔷薇少住,待到蔷薇花开春光已少得可怜。更让人感到凄凉的是,万绿丛中的西泠桥畔,如今只留下一抹荒寒的暮烟。 当年栖息在朱门大宅的燕子如今不知飞向何边?只见豪门旧居长满苔藓,游赏胜地也荒草连天。听说这深深的新愁,如今让那些清闲的白鸥也愁得白发翩翩。我再也无心去重温笙歌旧梦,只把紧掩重门喝点闷酒独自闲眠。请不要拉开窗帘,怕见落花纷飞,怕听声声啼鹃。 ==作品鉴赏== ===文学赏析=== [[File:高阳台·西湖春感2.jpg|缩略图|左|[https://vdposter.bdstatic.com/cc5c39f341080d858ebaf16d555e73ed.jpeg 原图链接][https://image.baidu.com/search/index?tn=baiduimage&ct=201326592&lm=-1&cl=2&ie=gb18030&word=%B8%DF%D1%F4%CC%A8%A1%A4%CE%F7%BA%FE%B4%BA%B8%D0&fr=ala&ala=1&alatpl=adress&pos=0&hs=2&xthttps=000000 图片来源]]] 此词是张炎在南宋灭亡后重游西湖时所作的一首词,从形式上看是“旧瓶装新酒”,借西湖观感这一旧话题抒发亡国之痛烈心情。 上阕起句写春深美景,平和舒缓。“接叶巢莺,平波卷絮”,从写景起笔,用平缓的笔调写出了春深时景。张词的头一句就化用杜诗“接叶暗巢莺”。在密密麻麻的叶丛里,莺儿正在以歌表意“平波卷絮”写轻絮飘荡,被微波卷入水中“断桥斜日归船”“断桥”,一名段家桥,地处里湖与外湖之间,其地多栽杨柳,是游览的好去处。张炎在这里写的,正是抵暮始出的“归船”。游船如旧,而心情已不再。笔锋一转,“能几番游?看花又是明年。”点出良辰美景仍在,却是春暮时刻,未几花将凋谢,只好静待明年了。“春逝”的哀感弥漫于胸,只好挽留春天。“东风且伴蔷薇住”,意思是说:东风呀,你伴随着蔷薇住下来吧。而蔷薇花开,预示着春天的即将结束。“到蔷薇、春已堪怜”,春光已无几时,转眼就要被风风雨雨所葬送。“更凄然,万绿西泠,一抹荒烟。”尽管春天尚未归,西泠桥畔,却已是一片触目惊心的荒芜。笔意刚酣畅,却又转为伤悲。西泠桥是个“烟柳繁华地,温柔富贵乡”,但现在只剩下“一抹荒烟”,今昔对比之强烈,已触着抒发亡国之痛的主题了。 下阕起笔令人一振。“当年燕子知何处?”此句代用刘禹锡诗:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”此词在刘诗基础上进一步点明了自己的故国之思。“韦曲”唐时韦氏世居地,在长安城南,“斜川”位于江西星子县,陶渊明曾作《游斜川》诗,这里指西湖边文人雅士游览集会之地。“苔深”、“草暗”形容荒芜冷落之状。当年的繁华风流之地,只见一片青苔野草。昔日燕子也已寻不到它的旧巢。而且不光如此:“见说新愁,如今也到鸥边”。词人暗用了辛弃疾的两句词:“拍手笑沙鸥,一身都是愁。”意谓连悠闲的鸥,也生了新愁。白鸥之所以全身发白,似乎都是因“愁”而生的,因此常借用沙鸥的白头来暗写自己的愁苦之深。“无心再续笙歌梦,掩重门、浅醉闲眠”,此二句既说现在的倦怠失意,又点出自己从前的身份:贵公子和隐士。“莫开帘,怕见飞花,怕听啼鹃。”“开帘”照应“掩门”,“飞花”照应“卷絮”,“啼鹃”应“巢莺”,首尾呼应,营造了一种花飘风絮,杜鹃啼血的悲凉氛围。张炎此词用鸟声结尾,这就使词有凄切哀苦的杜鹃啼泣之声,余音袅袅,收到了很好的艺术效果。 这是一首写春暮时景的咏物词。写春天的景色等是实写,写内心的亡国之痛则是虚写。以景示情,以情带景,堪称“郁之至,厚之至”。读耐人寻味,耐人咀嚼。张炎是一个婉约派的词人,追念故国之思不是直接倾泻而出,而采取不直言的手法。借“怕见飞花、怕听啼鹃”委婉的方式来表达。此词章法谨严,有自然流动之势,只是词文过于蕴藉,在一定程度上反映了其思想的软弱性。 ==名家点评== 陈廷焯在《白雨斋诗话》卷二评此词曰:“凄凉幽怨,郁之至,厚之至。” 梁启超《艺衡馆词选》引麦孺博云:“亡国之音哀以思。” ==词牌简介== 主词条:高阳台 《高阳台》,<ref>[https://baike.baidu.com/reference/6979943/8273YFbNEj3x1gUtbH51xePKpqePotkUoIwLBz_iScuXEWm8FrJbKfWA5QSHwfZ46EcPps3cDTxbeg67XopC8jTQn-SNCg 【高阳台、庆春泽】唐宋词格律,引用日期2013-10-25] </ref> 词牌名,调名取自宋玉《高唐赋》,楚怀王游高唐,倦而昼寝,梦巫山神女前来,称愿荐枕席。临行时,又自称:妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。又名《[[庆春泽]]》。双调一百字,前后片各四平韵,亦有于两结三字豆处增叶一韵者。 ==作者简介== 主词条:张炎 [[张炎]],南宋词人。字叔夏,号玉田、乐笑翁。祖籍成纪(今甘肃天水),寓居临安(今浙江杭州)。张俊后裔。宋亡,其家亦破,公元1290年(元世祖至元二十七年)北游元都,失意南归。晚年在浙东、苏州一带漫游,与周密、王沂孙为词友。其词用字工巧,追求典雅。早年多写贵族公子的优游生活,后期多追怀往昔。又曾从事词学研究,对词的音律、技巧、风格均有论述。著有《[[词源]]》、《[[山中白云词]]》(又名《[[玉田词]]》),存词约三百首。<ref>[唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:上海辞书出版社,1988:2483]</ref> ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:823 詞論;詞話]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
高阳台·西湖春感
」頁面