開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《望江南·春未老》宋朝·苏轼 的原始碼
←
《望江南·春未老》宋朝·苏轼
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《望江南·春未老》宋朝·苏轼]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《望江南·春未老》宋朝·苏轼 '''<br><img src="http://n.sinaimg.cn/sinakd20200727ac/511/w750h561/20200727/a017-iwxpesx3647765.jpg " width="280"></center><small>[http://k.sina.com.cn/article_5601920379_14de6857b00100n046.html 圖片來自 新浪网]</small> |} <ref>[http://k.sina.com.cn/article_5601920379_14de6857b00100n046.html 《望江南·春未老》宋朝·苏轼 新浪网] </ref> ==超然台作== 春未老[1],风细柳斜斜[2]。 试上超然台上看,半壕[3]春水一城花。 烟雨暗千家。 寒食[4]后,酒醒却咨嗟(jiē)[5]。 休对故人思故国[6],且将新火[7]试新茶[8]。 诗酒趁年华。 ==注释== [1]老:衰老。这是以拟人手法写春天还未完全过去。 [2]斜斜:摇曳、不整齐的样子。 [3]壕:城壕,护城河。 [4]寒食:寒食节,在清明前两日,从这天起禁火三天,故叫作寒食。 [5]咨嗟(jiē):叹息。 [6]故国:故乡,故土。 [7]新火:因寒食节禁火,故把寒食节后新起的火叫作新火。 [8]新茶:初春新采的芽茶。 ==译文== 超然台作趁着春色还未凋残,斜斜的柳丝随着春风飘洒,登上超然台,看春城风景如画。护城河半壕春水,守护着满城春花;轻烟与细雨交织,朦胧了千万户人家。清明时节把我的乡愁撩起,酒醒了还是长叹不已,——叹又何益,不该对老朋友把故乡提起。来吧,燃起寒食后的新火,品尝寒食后的新茶,饮酒赋诗岂能荒废这春天的时光,美好的年华! ==解析== 这首词苏轼写于[[熙宁]]九年(1076)的春天。超然台是苏轼由[[杭州]]通判调山东密州任知州时修缮的旧台,由苏辙命名为“超然台”。苏轼还专赋一文《超然台记》,文中称“台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,余未尝不在”。登台纵目,可寄托苏轼超然物外的乐观、旷达的情怀。 这首词上片写苏轼的惜春赏春时登览入目的一片春色:春风轻软,绿柳飘洒,烟雨蒙蒙,满城春花,透出苏轼对眼前景物的欣喜爱悦之情。《超然台记》开篇即是“凡物皆有可观。皆有可观,皆有可乐”,这也正是超然台的可观可乐,足可寄托诗人情志的佳妙处。壕:城壕,护城河。下片的情绪似有转换,在于寒食后雨天的清明节扫墓的乡俗,引起了苏轼的怀乡之情——家在西蜀,身在山东,欲扫墓而不能,难免有天涯寥落之感。但苏轼善于自觉地调节这种黯然的情绪,“且将新火试新茶,诗酒趁年华”,借“新火”“新茶”自娱自乐,又含蓄地表达了不愿荒废时日,还要干一番事业的奋发的精神。全词景色明丽,意境清雅,虽有乡愁一缕,但调子并不低沉,中间的乡情与首尾的昂扬、明快构成了抑扬起伏的情感的波澜,更觉自然、真实、清新、洒脱。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]][[Category:840 中國文學別集]]
返回「
《望江南·春未老》宋朝·苏轼
」頁面