開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《新安吏》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《新安吏》唐朝·杜甫
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《新安吏》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>''' 《新安吏》唐朝·杜甫'''<br><img src="https://alicdn-mpres.51vv.com/v_block/2a2fdd1aa36f321f70392fa3c901cba9.jpeg.cw750.wma41afb4ff7379451276e53358791af5c.jpeg" width="280"></center><small>[https://k.51vv.com/v/mSs3nWUo 圖片來自 VV社区]</small> |} <ref>[https://so.gushiwen.cn/shiwenv_60fd2cda4806.aspx 新安吏 古诗文网] </ref> 《新安吏》是[[唐代]]大诗人杜甫的诗作,为组诗“三吏三别”之一。此诗反映了作者对统治者尽快平息叛乱、实现王朝中兴的期望,与《石壕吏》<ref>{{Cite web|title=石壕吏_杜甫_全文,翻译,赏析_中国古诗词网|url=https://xgushiciw.com/poems/shi-hao-li | website=中国古诗词网 |access-date=2024-11-08}}</ref> 《潼关吏》统称“三吏”。全诗可分两个层次:前十二句记述了军队抓丁和骨肉分离的场面,揭示了安史之乱给人民带来的痛苦;后十六句笔锋一转,对百姓进行开导和劝慰。结构清晰完整,语言简捷有力。 作品名称 新安吏 作 者 杜甫 创作年代 唐代 作品出处 《全唐诗》 文学体裁[[五言古诗]] ==作品原文== 新安吏 客行新安道⑴,喧呼闻点兵⑵。 借问新安吏:“县小更无丁⑶?” “府帖昨夜下⑷,次选中男行⑸。” “中男绝短小⑹,何以守王城⑺?” 肥男有母送,瘦男独伶俜⑻。 白水暮东流⑼,青山犹哭声。 “莫自使眼枯⑽,收汝泪纵横。 眼枯即见骨,天地终无情⑾! 我军取相州⑿,日夕望其平。 岂意贼难料⒀,归军星散营⒁。 就粮近故垒⒂,练卒依旧京⒃。 掘壕不到水⒄,牧马役亦轻。 况乃王师顺⒅,抚养甚分明⒆。 送行勿泣血,仆射如父兄⒇。” ==注释译文== 词句注释 ⑴客:杜甫自称。新安:地名,今属河南。 ⑵点兵:征兵,抓丁。 ⑶更:岂。 ⑷府帖:指征兵的文书,即“军帖”。 ⑸次:依次。中男:唐制:男女始生为“黄”,四岁为“小”,十六为“中”,二十一为“丁”,六十为 “老”。天宝三载(744)又降优制,以十八为“中男”,二十二为“丁”。 ⑹绝短小:极矮小。 ⑺王城:指东都洛阳。周代曾把洛邑称作王城。 ⑻伶俜(pīng):形容孤独伶仃的样子。 ⑼白水:指在阳光下闪光的流水。 ⑽眼枯:哭干眼泪。 ⑾天地:暗喻朝廷。 ⑿相州:即邺城,今河南安阳。 ⒀岂意:哪里料到。 ⒁归军:指唐朝的败兵。星散营:像星星一样散乱地扎营。 ⒂就粮:到有粮食的地方就食。 ⒃旧京:这里指东都洛阳。 ⒄壕:城下之池。不到水:指掘壕很浅。 ⒅王师顺:朝廷的军队是堂堂正正的正义之师。 ⒆抚养:爱护。 ⒇仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。 ==白话译文== 我在去新安的路上走过,听到人声喧哗,原来是吏役在村里点名征兵。 我便问那些新安派来的吏役:“难道新安这个县小到没有成丁的人了吗?” 官吏回答说:“昨夜已有兵府文书下达,规定点选十八岁的中男入伍了。” 我说:“啊,这些人还是年龄不大的青年,怎么能让他们去守卫东都啊?” 肥胖的青年都有母亲来送行,瘦弱的青年都孤零零的,无人陪送。 时候已到黄昏,河水东流而去,青山下还仿佛有送行者的哭声。 收起你们那纵横的眼泪,不要哭坏了眼睛,徒然伤了身体。 即使哭干两眼露出骨头,皇天后土终究是无情的东西啊! 官军进攻围困相州,原来以为很快就可以平定叛军。 岂知估计错了形势,以致打了败仗,兵士一营一营地溃散了。 伙食就在旧营垒附近供应,训练也在东都近郊进行。 挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻。 况且参加的是名正言顺讨伐叛徒的王师,主将抚养士卒,爱护备至。 你们送行的家属不用哭得很伤心,仆射对兵士仁爱得像父兄一样。 ==创作背景== [[唐肃宗]]乾元元年(758)冬,郭子仪收复长安和洛阳,旋即,和李光弼、王思礼等九节度使乘胜率军进击,以二十万兵力在邺城(即相州,治所在今河南安阳)包围了安庆绪叛军,局势十分可喜。然而昏庸的唐肃宗李亨对郭子仪、李光弼等领兵并不信任,诸军不设统帅,只派宦官鱼朝恩为观军容宣慰处置使,使诸军不相统属,又兼粮食不足,士气低落,两军相持到次年春天,史思明援军至,唐军遂在邺城大败。郭子仪退保东都洛阳,其余各节度使逃归各自镇守。安庆绪、史思明几乎重又占领洛阳。幸而郭子仪率领他的朔方军拆断河阳桥,才阻止了[[安史]]军队南下。这一战之后,官军[[散亡]],兵员亟待补充。于是朝廷下令征兵。杜甫从洛阳回华州,路过新安,看到征兵的情况,写了这首诗。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite web
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
《新安吏》唐朝·杜甫
」頁面