開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》 的原始碼
←
《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》原文.jpg|thumb|350px|right|[http://5b0988e595225.cdn.sohucs.com/images/20180420/2e227d6ea44b42aa93a6c653bbb24fc2.jpeg 原图链接] [https://www.sohu.com/a/228920558_348931 图片来自搜狐网]]] '''《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》''' == 原文 == 臣意诊其脉,曰:“蛲瘕[3]。”蛲瘕为病,腹大,上肤黄粗,循之戚戚然[4]。臣意饮以芫华一撮[5],即出蛲可数升,病已,三十日如故。病蛲得之于寒湿,寒湿气宛笃不发[6],化为虫。臣意所以知薄吾病者,切其脉,循其尺[7],其尺索刺粗[8],而毛美奉发[9],是虫气也。其色泽者[10],中脏无邪气及重病[11]。 == 段意 == 记病案之十九:临菑氾里女子薄吾病重,众医诊断为寒热病,认为病情重不可救治。仓公诊断为蛲虫结聚成块,服饮芫华一撮,即排出蛲虫数升而病愈。病因是寒湿蓄积太深。病案中详述了该病患者的体征、脉象及触诊反应。 == 注释 == [1]氾(fan)里:里巷名。薄吾:人名。 [2]寒热:病名。笃(du):病重。 [3]蛲(nao)瘕(jia):蛲虫积聚成块。 [4]循之戚戚然:按诊时病人忧惧不安。循,通“揗”,抚摩,指按触诊病。 [5]芫(yuán)华:即芫花,中药名,辛、苦、温,有毒,杀虫。华,同“花”。 [6]宛(yu)笃不发:郁结深重不发散。宛,通“郁”,郁结。 [7]循其尺:触诊尺肤(两手肘下至寸口处的皮肤)。 [8]尺索刺粗:尺肤粗糙干枯。 [9]毛美奉发:一说为毛发有光泽,认为“奉”为“秦”之误,“秦”通“螓”,螓是蛴螬,金龟子的幼虫,金龟子身泛萤光。一说为毛发枯焦,是严重寄生虫病患者的体征之一。 [10]色泽:面色润泽。 [11]中脏:内脏。<ref>[https://www.vrrw.net/wx/28523.html 《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》原文、翻译及鉴赏]</ref> == 司马迁 == 司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),[[西汉]]史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部[[纪传体]][[通史]]《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“[[二十五史]]”之首,被[[鲁迅]]誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。<ref>[https://so.gushiwen.org/search.aspx?value=%E5%8F%B8%E9%A9%AC%E8%BF%81 司马迁]</ref> == 参考来源 == {{reflist}} [[Category:810 文学总论]] [[Category:820 中国文学总论]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《史记·扁鹊仓公列传臣意诊其脉》
」頁面